Примеры употребления "Заключительном" в русском с переводом "closing"

<>
Региональный советник сделал вступительное заявление и выступил на тему социального предпринимательства, а также высказал краткие замечания на заключительном заседании этого мероприятия. The Regional Adviser made opening statement and presentation on social entrepreneurship, as well as made summary remarks at the closing session of this event.
На своем 141-м (заключительном) пленарном заседании Рабочая группа одобрила описательную часть проекта программы, содержащуюся в документе UNCTAD/EDM/Misc.148/Rev.1. At its 141st (closing) plenary meeting, the Working Party approved the draft programme narrative as contained in document UNCTAD/EDM/Misc.148/Rev.1.
Председатель в своем заключительном слове благодарит все делегации, и, в частности, членов Бюро и координаторов разработки проектов резолюций, за их неутомимые усилия и дух сотрудничества. The Chairperson, in her closing remarks, thanked all delegations, in particular the members of the Bureau and facilitators of draft resolutions, for their tireless efforts and spirit of cooperation.
На своем шестом (заключительном) пленарном заседании 8 апреля 2000 года Конференция приняла Международный договорный инструмент по сотрудничеству в области джута и джутовых изделий 2000 года. At its 6th (closing) plenary meeting, on 8 April 2000, the Conference adopted the International Instrument of Cooperation on Jute and Jute Products, 2000.
Как вы, наверное, помните, 11 марта 2004 года Председатель Конференции посол Малайзии Раджма Хуссейн признала в своем заключительном слове: " Я … обнаружила, к своему ужасу … немало недоверия и недопонимания … " You may recall that the President of the Conference, Ambassador Rajmah Hussain of Malaysia, admitted in her closing statement on 11 March 2004: “I … discovered, to my horror, that there is a lot of mistrust and misunderstanding.”
Пункт 49 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций требует приводить сведения о начальном и заключительном сальдо по имуществу длительного пользования и рекомендует указывать данные о дополнительных закупках и реализации имущества. Paragraph 49 of the United Nations system accounting standards requires the disclosure of the opening and closing balance of non-expendable equipment and encourages the disclosure of additions and disposals.
Наконец, мы напоминаем о заключительном замечании, сделанном делегацией Ирана, в своем первом заявлении сегодня во второй половине дня, о том, как это правительство не жалеет усилий по содействию ядерному нераспространению. Finally, we recall the closing remark made by the delegation of Iran, in its first statement this afternoon, about how that Government spares no effort to promote nuclear non-proliferation.
На своем заключительном пленарном заседании Межправительственная рабочая группа одобрила предварительную повестку дня своей восемнадцатой сессии, на которой в качестве главного пункта вновь будет рассмотрена тема: " Бухгалтерский учет на малых и средних предприятиях ". At its closing plenary meeting, the Intergovernmental Working Group adopted the provisional agenda for its eighteenth session, the main item being once again “Accounting by small and medium-sized enterprises”.
На своем заключительном пленарном заседании, состоявшемся 29 сентября 2000 года, Конференция утвердила проект доклада о своей работе и решила поручить Председателю представить окончательный доклад Генеральной Ассамблее через посредство Совета по торговле и развитию. At its closing plenary meeting, on 29 September 2000, the Conference adopted its draft report and agreed that the final report should be submitted through the Trade and Development Board to the General Assembly under the authority of the President.
В то же время, как отметил в своем заключительном слове Председатель КР посол Республики Корея г-н Пак, мы можем обнаружить " повышенный уровень готовности принимать участие и вносить свою лепту " с целью преодоления расхождений, которые мешают нам вести работу по существу. At the same time, as the outgoing President, Ambassador Park of the Republic of Korea, mentioned in his closing statement, we may detect “the increased level of readiness to engage and contribute” to bridging the divergences that prevent us from conducting substantive work.
Из 10 тысяч зарегистрированных членов МАС лишь 237 проголосовали за перевод Плутона в категорию планет-карликов, а 157 человек выступили против. Однако на заключительном заседании МАС в Праге, где проходило голосование о понижении статуса Плутона, 9 500 его членов не присутствовали. Of the approximately 10,000 internationally registered members of the IAU in 2006, only 237 voted in favor of the resolution redefining Pluto as a “dwarf planet” while 157 voted against; the other 9,500 members were not present at the closing session of the IAU General Assembly in Prague at which the vote to demote Pluto was taken.
Министр сельского хозяйства, природных ресурсов и качества пищевых продуктов Нидерландов, председатель семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Герда Вербург в своем заключительном выступлении подтвердила непростую задачу обеспечения устойчивого земле- и водопользования в сельском хозяйстве для достижения продовольственной безопасности и искоренения нищеты. Gerda Verburg, Minister of Agriculture, Nature and Food Quality, the Netherlands, and Chairperson of the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, reiterated in her closing statement the challenging task to foster sustainable agricultural land and water management in order to ensure food security and poverty eradication.
На своем 170-м (заключительном) пленарном заседании Рабочая группа утвердила проект своего доклада, содержащийся в документе TD/B/WP/L.116, с условием возможного внесения поправок в резюме выступлений, и постановила завершить подготовку окончательного варианта доклада с учетом работы заключительного пленарного заседания. At its 170th (closing) plenary meeting, the Working Party adopted its draft report as contained in document TD/B/WP/L.116, subject to amendments to the summaries of statements, and authorized the completion of the report taking into account the proceedings of the closing plenary.
На своем заключительном пленарном заседании 2 мая 2002 года Совет приветствовал предложение Бразилии о проведении на ее территории в 2004 году ЮНКТАД ХI и просил Генерального секретаря ЮНКТАД подготовить проект предварительной повестки дня и расписание работы Конференции для рассмотрения Советом в первом квартале 2003 года. At its closing plenary, on 2 May 2002, the Board welcomed the offer by Brazil to host UNCTAD XI in 2004 and requested the Secretary-General of UNCTAD to prepare the draft provisional agenda and a timetable for the Conference for the consideration of the Board in the first quarter of 2003.
Решение Совета На своем заключительном пленарном заседании 2 мая 2002 года Совет приветствовал предложение Бразилии о проведении на ее территории в 2004 году ЮНКТАД ХI и просил Генерального секретаря ЮНКТАД подготовить проект предварительной повестки дня и расписание работы Конференции для рассмотрения Советом в первом квартале 2003 года. Action by the Board At its closing plenary, on 2 May 2002, the Board welcomed the offer by Brazil to host UNCTAD XI in 2004 and requested the Secretary-General of UNCTAD to prepare the draft provisional agenda and a timetable for the Conference for the consideration of the Board in the first quarter of 2003.
На своем 3-м заседании в связи с тем, что кандидатуры на должности Председателя и заместителя Председателя не были получены, СРГ просила Конференцию Сторон, действующую в качестве совещания Сторон Киотского протокола, избрать в качестве исключения из пункта 5 правила 27 применяемого проекта правил процедуры должностных лиц Президиума СРГ на своем заключительном пленарном заседании 17 ноября. At its 3rd meeting, as nominations for the post of Chair and Vice-Chair had not been received, the AWG requested the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, as an exception to rule 27, paragraph 5, of the draft rules of procedure being applied, to elect the officers of the AWG Bureau at its closing plenary on 17 November.
К числу основных элементов освещения сессии в СМИ следует отнести: подробное освещение пресс-конференции, посвященной открытию сессии, в основном на базе соответствующей информационной подборки, включая размещение сообщения агентства Associated Press в 75 органах массовой информации; публикацию примерно 15 статей на английском и испанском языках о заключительном заседании; а также около 40 статей на испанском языке, публиковавшихся на протяжении всей сессии. Highlights of the media coverage for the session included: significant coverage of the opening press conference, most of which reproduced material from the press kit, including 75 placements of an Associated Press article; approximately 15 articles in English and Spanish on the closing session; and approximately 40 Spanish articles throughout the session.
Положения о круге ведения этих совещаний, некоторые из которых были одобрены Советом по торговле и развитию на его сорок четвертой исполнительной сессии 10 июля 2008 года, а некоторые- Президиумом Совета в расширенном составе на заседаниях 29 августа и 5 сентября 2008 года, были одобрены Советом в полном объеме на заключительном пленарном заседании его пятьдесят пятой сессии с просьбой распространить их в качестве официального документа сессии. These terms of reference, some of which had been approved by the Trade and Development Board at its forty-fourth executive session, on 10 July 2008, and some by the extended Bureau of the Board at meetings on 29 August and 5 September 2008, were approved in their entirety by the Board at the closing plenary meeting of its fifty-fifth session, with the request that they be circulated as an official document of the session.
Заключительная речь, и скрестим пальцы. Just closing statements and crossing of fingers.
Оценка заключительной настройки [AX 2012] Evaluate the closing setup [AX 2012]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!