Примеры употребления "Задачи" в русском с переводом "mission"

<>
Задачи и технику он знает как свои пять пальцев. He knows the mission and its birds back to front.
Тем не менее, у новичка не было своей собственной конкретной задачи. Still, the newcomer had no mission of its own.
ОООНПМЦАР продолжает выполнять свои военные задачи по наблюдению и вести сбор оружия. BONUCA continues its military observation missions and collection of arms.
Для решения этой важнейшей задачи в глобальных масштабах не было выделено никаких ресурсов. No resources have been assigned to address these mission critical issues on a global basis.
Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены. When these missions are accomplished - but not sooner - US forces should withdraw from Iraq.
Было достигнуто согласие относительно основной задачи Партнерства, его сферы охвата и трех принципов работы. Agreement had been reached on the Partnership's mission statement, scope, and three working principles.
Обзор состояния ядерных вооружений также накладывает на США обязательства не разрабатывать новые ядерные вооружения, задачи либо возможности. The NPR also commits the US not to develop new nuclear weapons, missions, or capabilities.
Миссия пришла к выводу, что в целом все задачи в рамках отдельных проектов ИРЧ выполняются весьма эффективно и успешно. The mission found that overall, all HDI projects were meeting their individual project objectives very effectively and successfully.
Но к началу 1900-х годов империя столкнулась с двумя проблемами, которые подвергли сомнению ее способность выполнять эти задачи. But, by the early 1900's, the empire faced two problems that cast doubt on its ability to fulfill these missions.
Как Пакистан часто заявлял, нельзя выходить из какой бы то ни было миссии по поддержанию мира, не обеспечив завершения задачи. As Pakistan has often repeated, there must be no exit in any peacekeeping mission without completing the task.
Один из десяти норвежских военных гарнизонов Хойбуктмоен в основном выполняет задачи по наблюдению за границей и обеспечению контроля над ней. One of Norway’s ten military garrisons, Høybuktmoen, has as its principal mission the surveillance and control of the border.
Перед Временной администрацией Миссии Организации Объединенных Наций в Косово (МООНК) и временными органами самоуправления в связи с этим поставлены четкие задачи. The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the provisional institutions of self-government had clear responsibilities in that regard.
Ее система «сдержек и противовесов» предназначена для ограничения выполнения такой задачи всемогущим руководителем. И маловероятно, что американцы будут поддерживать такую деятельность вечно. Its checks and balances were meant to frustrate any such mission at the hands of an all-powerful executive, and it is doubtful that Americans would support such activism in perpetuity.
Это должно позволить устранить дублирование, упростить процедуры и сосредоточить внимание на решении конкретной задачи и на содержании миссии, а не на процедуре оформления. Those changes should eliminate duplication, streamline processes and keep the focus on the activity and content of the mission rather than on the process.
Астрономическая часть поставленной задачи касается исследований межзвездной среды и процесса формирования звезд с использованием гетеродинных приемных устройств с субмиллиметровыми и миллиметровыми волновыми диапазонами. The astronomical part of the mission concerns studies of the interstellar medium and the star formation process using heterodyne receivers for sub-millimetre and millimetre wavelengths.
Он назначил генерала Джона Аллена, возглавить коалицию из примерно 60 стран, участников этой задачи, опираясь на авиаудары, силы специального назначения и подготовленные миссии. He has appointed General John Allen to lead a coalition of some 60 countries in the task, relying on air strikes, special forces, and training missions.
Цукерберг называет Магуайра «внутренним и внешним духовным лидером» Лаборатории подключения — ведь он, находясь на вершинах науки, никогда не теряет из виду задачи Internet.org. Zuckerberg calls Maguire the “internal and external spiritual leader” for the Connectivity Lab — he’s on top of the science, but he never loses sight of Internet.org’s mission.
В 2004 году после проведения открытого конкурса, обеспечившего подбор высококвалифицированных и опытных кадров, способных реализовать миссию, подходы и стратегические задачи организации, были назначены новые попечители. In 2004 new trustees were recruited through open advertisement ensuring the skills and experienced required to deliver the organisation's vision, mission and strategic aims are achieved.
Закончив выполнение своей главной задачи, заключавшейся в обеспечении полного подключения постоянных представительств Техническая подгруппа провела несколько дискуссий по вопросам, касавшимся ее будущих мероприятий и мандата. Having accomplished its major objective of achieving full connectivity among permanent missions, the technical sub-group held several discussions regarding its future activities and mandate.
Г-н Ахсан (Бангладеш) (говорит по-английски): Бангладеш высоко оценивает ту роль, которую Высокий представитель Вольфганг Петрич играет в решении чрезвычайно трудной и сложной задачи. Mr. Ahsan (Bangladesh): Bangladesh appreciates the role played by High Representative Wolfgang Petritsch in an exceedingly difficult and complex mission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!