Примеры употребления "За прошедшее время" в русском

<>
Переводы: все49 over time12 другие переводы37
Ниже описываются основные события за прошедшее время. The principal developments since that time are described below.
Возможно за прошедшее время кто-то делал ремонт. It is possible somebody made repairs between then and now.
За прошедшее время большинство из подкреплений СДК было свернуто. The majority of the KFOR reinforcements have since left.
За прошедшее время этот скептицизм сменился более оптимистичными представлениями и позициями. Since then, scepticism has given way to more open perceptions and attitudes.
Похоже, за прошедшее время ты приобрела навыки в ведении деловых переговоров. After seeing you for awhile, you seem to be skilled in business transactions.
За прошедшее время он внес решающий вклад в стабилизацию и развитие Косово. He has since made a decisive contribution to the stabilization and development of Kosovo.
За прошедшее время было проведено пять встреч карпатских стран по проведению переговоров. Since then, five meetings of the Carpathian countries have been held for negotiations.
За прошедшее время, и особенно за последние два двухгодичных периода, положение существенно изменилось. The situation has changed significantly since then and, in particular, over the last two bienniums.
За прошедшее время партнерские отношения укрепились, и в настоящее время их рамки расширяются. In this regard, the network of partnerships has been strengthened and is being progressively extended.
За прошедшее время была создана региональная сеть судей, учреждений, занимающихся подготовкой судей, и активистов. A regional network of judges, judicial training institutions and activists has since been formed.
За прошедшее время были открыты тысячи объектов торговли, общепита, бытового обслуживания, по ремонту автомобилей. Recently, thousands of facilities for trade, catering, consumer services and vehicle repairs have opened.
За прошедшее время Подкомитет по предупреждению пыток посетил Маврикий, Мальдивские Острова, Бенин, Швецию и Мексику. To date, the Subcommittee on Prevention had visited Mauritius, Maldives, Benin, Sweden and Mexico.
За прошедшее время была создана региональная сеть судей, учреждений, осуществляющих профессиональную подготовку судей, и активистов. A regional networking of judges, judicial training institutions and activists has since been formed.
За прошедшее время погибло громадное число людей в результате неизбирательных террористических нападений на гражданское население. Since that time, numerous lives have been lost as a result of indiscriminate terrorist attacks on civilian populations.
За прошедшее время в распоряжение Трибунала в результате ареста или передачи было предоставлено пять человек. Since that time, five persons have been transferred to the custody of the Tribunal following arrest or surrender.
За прошедшее время женщины коренных народов мобилизовались, провели региональные встречи в Азии, Африке и Латинской Америке. Since then, indigenous women had mobilized, organizing regional meetings in Asia, Africa and Latin America.
Администрация сообщила, что за прошедшее время МООНК погасила задолженность по выплатам воинским контингентам за период 2003 года. The Administration reported that UNMIK has since settled its outstanding troop payments for the 2003 period.
За прошедшее время процесс постконфликтного миростроительства обеспечил заметный прогресс в укреплении стабильности и восстановлении национального согласия в Таджикистане. Since that time, the process of post-conflict peacebuilding has made visible strides towards strengthening stability and restoring national unity in Tajikistan.
Я думал, вы успели это понять за прошедшее время, но теперь мне кажется, вы вообще не знаете меня. I thought you would know that by now but I'm beginning to see that you don't know me at all.
Потому что по общему признанию это не самая большая неприятность что мы видели у Peugeot за прошедшее время. Because admittedly, this isn't the biggest gob we've seen on a Peugeot in recent years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!