Примеры употребления "Жертвой" в русском

<>
Переводы: все5507 victim4845 casualty285 sacrifice198 price17 ravin1 другие переводы161
Это учитель, которого выбрали жертвой. This is a teacher who's been singled out, victimised.
Как не пасть жертвой безнадежности и страдания? How do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all?
Мы не должны пасть жертвой этой стратегии. We must not fall prey to that strategy.
Мы всегда храним плакат с первой жертвой. You always keep the handbill of your first bounty.
Бесконтрольные общества становятся легкой жертвой нетерпимости и фанатизма. Rudderless societies are easy prey for bigotry.
И затем вы отступаете и становитесь жертвой времени. And then after that, you succumb to the rigors of time.
Иранский лоцман также стал жертвой грубого и бесчеловечного обращения. The Iranian pilot was also treated brutally and inhumanely.
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия. Chad risks falling prey to the same cycle of violence.
Вы полагаете, что ваш клиент стал жертвой нашей программы? You think our computer software is somehow victimising your client?
Излишне говорить, что эта обманутая федерация была не единственной жертвой. Needless to say, they were not alone.
А.В. Да, вы можете видеть, мы стали жертвой когнитивного диссонанса. AV: Yes, you can see where the disconnect was happening for us.
Куда труднее пасть жертвой гипноза и фокусов, когда ты не один. It is much harder to fall prey to mesmerism and conjures tricks when a companion is.
Хорошо иметь деловой сектор, в котором акционеры не становятся жертвой корыстолюбивых директоров. It is good to have a business sector in which shareowners are not prey to self-dealing CEOs.
И конечно, от кого ускользнёт ирония ситуации, когда жертвой взлома, разнообразия ради, And of course, who could escape the irony of a member of Rupert Murdoch's News Corp.
На сей раз жертвой стала бельгийская телекоммуникационная компания с государственным участием Belgacom. This time it was Belgacom, the partly state-owned Belgian telecom.
Однако не Америка стала жертвой массового всплеска джихадистских настроений внутри своих границ. Yet America is not being subjected to a major surge of jihadist sentiment within its borders.
А что, если безрукий мальчик, которого ты видела, был первой жертвой Клэя? What if the armless boy that you saw Was clay's first kill?
Когда вы оказываетесь в непривычной для вас ситуации, степень риска стать жертвой повышается. Once you're outside your normal routine, there's a greater chance for victimization.
В других случаях дети становятся жертвой атак как государственных, так и негосударственных структур. In other cases, children are under attack from both state and non-state actors.
Даже DARPA стало жертвой давления с целью исследований, которые могут продемонстрировать немедленный прогресс. Even DARPA has fallen prey to pressure for research that can demonstrate immediate progress.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!