Примеры употребления "Единственный" в русском с переводом "single"

<>
По существу, Китай не единственный. The point is not to single out China.
Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс. We view mothers as a community's single greatest resource.
Этот единственный слайд полностью разрушает аргумент в пользу креационизма. This single slide completely dismantles the intelligent design arguments.
С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки. From then on, I was raised as a single child by a single mother.
Вот на сколько человек приходится один единственный патент в США. Here's how many people it takes to produce a single U.S. patent.
Исполнение – единственный важный фактор, который может прямо влиять на работу трейдера. Execution is the single most important factor that can affect a trader's performance directly.
Так, уже обеспечен единственный вход в систему для всех сервисов, включая Yahoo! It has already provided a single log-on for all its services, including Yahoo!
Мистер Форд, это единственный самый мощный пульт дистанционного управления, созданный на Западе. Mr Ford, this is the most powerful single remote control device created by the western world.
Единственный финансовый рынок рухнул четыре года назад и до сих пор не восстановлен. The single financial market broke down four years ago and has not yet been repaired.
Более десяти лет один единственный владелец патента уничтожал рынок фасоли в США и Мексике. For more than a decade, a single patent owner disrupted the bean market in the US and Mexico.
Политику эту можно реализовать, создав единственный тег политики по умолчанию (DPT) для почтового ящика. You can implement this policy by creating a single default policy tag (DPT) for the mailbox.
Примечание. На консоли Xbox 360 E имеется единственный зеленый индикатор рядом с кнопкой питания. Note: On the Xbox 360 E console, there's a single green light around the power button.
Когда вы отменяете платеж по бланку депозита, отменяется единственный платеж, а не весь бланк депозита. When you cancel a deposit slip payment, the single payment is canceled, not the whole deposit slip.
Изменение климата — это та область, где мы должны пойти дальше слепой веры в единственный многосторонний подход. Climate change is an area where we must move beyond blind faith in a single multilateral approach.
В отличие от традиционной архитектуры, один единственный процесс создаёт и общую форму, и микроскопические детали на поверхности. And unlike traditional architecture, it's a single process that creates both the overall form and the microscopic surface detail.
И в то время, когда мы не могли прочитать единственный иероглиф майя, он смог выяснить чистописание майя. And at a time when we couldn't read a single Maya hieroglyph, he was able to figure out the Maya calligraphy.
К карте тела ежедневно обращаются для того, чтобы прицелиться во вред, наносимый врагом – один единственный процесс, называемый "старением". Body map references are used daily to target damage attributed to the enemy – a single process called "ageing."
Существует единственный общий исправительный центр для мальчиков и девочек, куда дети могут отправляться на воспитание на срок до трех лет. A single co-educational institution existed where children could be sent for rehabilitation for a period of up to three years.
В 19 из 48 НРС более 50 % от общего экспорта товаров приходится на один единственный вид сельскохозяйственной или горнорудной экспортной продукции. In 19 of the 48 LDCs, a single export commodity, agricultural or mineral, accounts for 50 per cent of all goods exports.
Монополия покупателя (монопсония): Единственный клиент HFT может нести ответственность за целую половину работы биржи (например, случай с Chi-X), оказывая монопсоническое давление. Monopsony: A single HFT customer can be responsible for as much as half the business of an exchange (see e. g. the case of Chi-X above) suggesting monopsonistic pressures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!