Примеры употребления "Единственная" в русском

<>
Единственная наследница, живёт в Сиэтле. Listed as beneficiary, lives in Seattle.
Это была единственная его инструкция. So that's all I had to work with at that point.
Надеюсь, мисс Бакстер - не единственная наша защита. I hope Miss Baxter's not all we've got between us and trouble.
Это единственная причина почему я смотрю автогонки. That's why I watch auto racing.
Я тому пример, и я не единственная. I am an example, and there are others like me.
Америка – не единственная страна, не имеющая здесь представительства. It is not just America’s presence that is lacking.
Это потому что я тут единственная настоящая латиноамериканка. It's because I am the real latina here.
Я намекаю на то, что наша единственная надежда - информированность. I mean really though, information seems like our best hope.
И ее должна "всегда представлять" одна единственная политическая партия? Is it to be "always represented" by a lone political party?
Но исследования - не единственная причина всплеска внимания к ООН. But there is much more going on at the UN than investigations.
В него стреляла единственная женщина, которую он когда-либо любил. It's a bullet wound from the first woman he ever loved.
Однажды, жил на свете мальчик на побегушках, чья единственная участь - служить. Once upon a time, there was a sad excuse of an errand boy to serve.
А единственная мера, оставшаяся внутри страны - это специальная денежно-кредитная политика. At home, all that is left is unconventional monetary policy.
Тем не менее, неудовлетворенность экономическим развитием – не единственная причина румынских разочарований. Economic dissatisfaction, however, does not account for all Romania’s frustrations.
И единственная причина, по которой вы сейчас можете её купить - это забота об окружающей среде. And the reason you might buy it now is because you care about the environment.
Так как я живу в Great Alaskan Bush, спутник - это моя единственная связь с миром". As I am in the Great Alaskan Bush, satellite is my connection to the world."
Конечно, решение о вторжении в Ирак очень помогло обрушить в пропасть финансовую систему страны, но это далеко не единственная причина. Sure, the decision to invade Iraq was a big help in pushing the country's finances off a cliff, but that is far from the whole story.
Франция, единственная в Западной Европе, создала свою собственную независимую ядерную угрозу и была чемпионом в создании европейского военного потенциала за пределами НАТО. France, uniquely in Western Europe, built its own independent nuclear deterrent, and has been a champion of creating a European military capacity outside NATO.
И в последнюю очередь, Существует очень тесная взаимосвязь между тем, как мозг управляет нашим телом и самим телом, это единственная в своём роде связь. And the final thing is that there is a very tight coupling between the regulation of our body within the brain and the body itself, unlike any other coupling.
Он говорил "Этот генетический ресурс," - и я никогда не забуду его слова - "наша единственная защита от катастрофического голода на уровне, который нам трудно даже вообразить." And he said, "This genetic resource," - and I'll never forget the words - "stands between us and catastrophic starvation on a scale we cannot imagine."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!