Примеры употребления "Европейскую комиссию по правам человека" в русском

<>
С точки зрения государства-участника, применимости оговорки не препятствует содержащаяся в ней прямая ссылка на Европейскую комиссию по правам человека. For the State party, the applicability of the reservation is not hampered by its explicit reference to the European Commission of Human Rights.
Автор сообщения 13 мая 1996 года направила ходатайство в Европейскую комиссию по правам человека, которое она впоследствии 4 октября 1996 года отозвала в направленном Комиссии письме. On 13 May 1996 the author lodged a complaint with the European Commission of Human Rights, which was subsequently withdrawn by letter of 4 October 1996.
После представления ее заявления в мае 1994 года в Европейскую комиссию по правам человека заявительница и ее юрист стали объектом согласованной кампании турецких властей с целью заставить ее отозвать свое заявление. Since submitting her application to the European Commission of Human Rights in May 1994, the applicant and her lawyer had been the target of a concerted campaign by the Turkish authorities to make her withdraw her application.
От имени авторов адвокат обратился в Европейскую комиссию по правам человека, утверждая, что в данном случае была нарушена статья 1 (право на владение имуществом) Протокола № 1 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. On behalf of the authors, Counsel filed an application to the European Commission of Human Rights, alleging a breach of article 1 (right to property) of Protocol No. 1 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
В отчасти сходной ситуации Европейская комиссия по правам человека пришла к заключению, что государство не может отказать в предоставлении гражданства, если единственной целью является высылка данного индивида. In a somewhat analogous situation, the European Commission of Human Rights found that a State could not refuse to confer nationality when the sole object was the expulsion of the individual.
Решение Европейской комиссии по правам человека по делу Крисостомос и другие приводит к тому же заключению, однако является поучительным и в ином отношении. The decision of the European Commission on Human Rights in the Chrysostomos et al. case leads to the same conclusion, but provides an additional lesson.
Европейская комиссия по правам человека дала интересное определение в связи с рассмотрением жалобы, поданной в связи с проектом правительства Дании о репатриации 199 вьетнамских детей, нашедших приют в Дании. The European Commission of Human Rights provided an interesting definition when it considered the application against the plan of the Danish Government to repatriate 199 Vietnamese children sheltered in Denmark.
Во-первых, оно указало, что автор сообщения не направила Комитету письмо от 4 октября 1996 года, в котором она сообщила Европейской комиссии по правам человека о своем решении отозвать свое требование. Firstly, it points out that the author failed to provide the Committee with the letter dated 4 October 1996 in which she informed the European Commission of Human Rights of her decision to withdraw her complaint.
В 1991 году Европейская комиссия по правам человека объявила неприемлемым заявление, поданное журналистами и вещательными компаниями, оспаривавшими статью 31 Закона о вещательных компаниях, на том основании, что их жалоба была явно необоснованна. In 1991 the European Commission of Human Rights declared inadmissible an application brought by journalists and broadcasters challenging the Irish Government over Section 31 of the Broadcasting Authority Act on the grounds that the complaint was manifestly ill-founded.
В этой связи государство-участник проинформировало Комитет о том, что Европейская комиссия по правам человека 3 октября 1997 года объявила жалобу автора неприемлемой, найдя, что обращение не раскрывает какого-либо видимого нарушения прав и свобод, изложенных в Европейской конвенции или ее Протоколах. In this connection, the State party has informed the Committee that the European Commission of Human Rights declared the author's complaint inadmissible on 3 October 1997, finding that the application did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the European Convention or its Protocols.
Уцелевшие после тайфуна на Филиппинах граждане подали жалобу в здешнюю Комиссию по Правам Человека, призывая к расследованию ответственность больших компаний, производящих ископаемое топливо за изменение климата. Typhoon survivors in the Philippines delivered a complaint to the country’s Commission on Human Rights, calling for an investigation into big fossil-fuel companies’ responsibility for causing climate change.
Сегодня мы настолько далеки от первоначального духа Хартии ООН, что нам кажется нормальным, когда государство с диктаторским режимом правления критикует демократическое государство, или, например, когда Ливия возглавляет комиссию по правам человека. Indeed, we are so far today from the original spirit of the UN Charter that it seems normal for dictatorships to sit in judgment of democracies and for Libya to chair the Commission for Human Rights.
ЕС призывает правительство Афганистана целеустремленно работать в интересах защиты прав человека и национального примирения, более активно поддерживая Афганскую независимую комиссию по правам человека и реализацию Плана действий в интересах мира, правосудия и примирения в Афганистане. The EU encourages the Government of Afghanistan to reinforce its commitment to human rights and reconciliation through increased support for the Afghan Independent Human Rights Commission and the implementation of the Action Plan for Peace, Justice and Reconciliation in Afghanistan.
Комитет предлагает государству-участнику принять меры по повышению осведомленности населения о возможности, в случае трудовых конфликтов, обращаться в Управление по трудовым отношениям или в Комиссию по правам человека. The Committee encourages the State party to take measures to increase awareness of the possibility of bringing complaints before the Employment Relations Authority or the Human Rights Commission in cases of employment disputes.
В период действия Закона о борьбе с терроризмом и Чрезвычайных положений (до марта 2002 года) на Комиссию по правам человека Шри-Ланки были возложены конкретные полномочия в области контроля за благосостоянием задержанных лиц путем проведения на регулярной основе инспекций мест содержания под стражей. During the time that the Prevention of Terrorism Act and Emergency Regulations were in operation (before March 2002), the Human Rights Commission of Sri Lanka had been specifically vested with the power to monitor the welfare of detained persons by regular inspection of their places of detention.
На следующий день после празднования Международного женского дня был проведен первый афганский семинар по правам человека, в котором приняли участие представители Временной администрации, Комиссия по созыву чрезвычайной Лойи Джирги и представители гражданского общества со всех концов страны, собравшиеся для того, чтобы совместно разработать план осуществления положений Боннского соглашения, касающихся прав человека, и, самое главное, учредить комиссию по правам человека. The day after International Women's Day, the first Afghan national workshop on human rights was convened, bringing together representatives of the Interim Administration, the Loya Jirga Commission and civil society from around the country, to undertake joint planning for the implementation of the human rights provisions of the Bonn Accords and, most importantly, the establishment of a human rights commission.
Что касается конкретной ситуации автора, то за все время нахождения в центре задержания он ни разу не жаловался в министерство иммиграции и по делам взаимодействия культур, Омбудсмену Содружества, в Комиссию по правам человека и обеспечению равных возможностей или Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев, хотя о таких возможностях было широко известно. Turning to the author's particular situation, at no time during his detention did he make a complaint to DIMA, the Commonwealth Ombudsman, the Human Rights and Equal Opportunity Commission or the United Nations High Commissioner for Refugees, the possibilities of which were well advertised.
Она отметила, что в Национальную комиссию по правам человека поступило несколько жалоб на жестокие действия полиции, и поинтересовалась, сколько дел, связанных с жестокими действиями полиции, были расследованы и сколько из них закончились осуждением виновных лиц и выплатой компенсации жертвам. It noted that the National Human Rights Commission has received several complaints alleging police brutality, and asked how many cases of police brutality were investigated and how many of these cases ended with the conviction of the perpetrators and compensations paid to the victims.
В этой связи была сделана ссылка на статью 67 Закона Канады о правах человека, в которой указывается, что принимаемые в соответствии с Законом об индейцах меры не могут быть положены в основу жалобы для ее направления в Канадскую комиссию по правам человека. Reference had been made to article 67 of the Canadian Human Rights Act, which stated that measures pursuant to the Indian Act could not form the basis of a complaint to the Canadian Human Rights Commission.
В своей резолюции 33/173 от 20 декабря 1978 года Генеральная Ассамблея просила Комиссию по правам человека рассмотреть вопрос об исчезнувших лицах с целью выработки соответствующих рекомендаций. The General Assembly, in its resolution 33/173 of 20 December 1978, requested the Commission on Human Rights to consider the question of disappeared persons with a view to making appropriate recommendations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!