Примеры употребления "Евразийском экономическом сообществе" в русском

<>
Г-н Кану (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Когда этот проект резолюции был представлен на рассмотрение Шестого комитета, наша делегация не присоединилась к консенсусу в его отношении, поскольку, как мы тогда отметили, мы не располагали достаточной информацией об Евразийском экономическом сообществе. Mr. Kanu (Sierra Leone): When this draft resolution came before the Sixth Committee for consideration, my delegation did not join the consensus because, as we indicated then, we did not have sufficient information on the Eurasian Economic Community.
Председатель Группы по техническим регламентам Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС) представил информацию о текущей работе над техническими регламентами в ЕврАзЭС и СНГ. The chairman of the Eurasian Economic Community (EurAsEC) Group on Technical Regulations provided information on the current work in EurAsEC and in the CIS on technical regulations.
Наиболее важным из этих субрегиональных соглашений является Договор об учреждении Евразийского экономического сообщества, цель которого заключается в формировании таможенного союза, а следовательно и установлении единого внешнего тарифа (ЕВТ). The most important of these sub-regional agreements is the Eurasian Economic Community, which is working towards the establishment of a Customs Union and, therefore, of a common external tariff (CET).
Евразийское экономическое сообщество является, прежде всего, организацией экономического и социального сотрудничества ряда стран постсоветского пространства, в том числе в таких сферах, как энергетика, транспорт, финансы, образование, здравоохранение, защита окружающей среды. The Eurasian Economic Community, is first and foremost, an organization for economic and social cooperation for a number of countries in the post-Soviet period, in areas such as energy, transportation, finance, health, education and environmental protection.
высоко оценивает приверженность государств — членов Евразийского экономического сообщества повышению уровня региональной экономической интеграции путем создания таможенного союза и зоны свободной торговли, при соблюдении принципов системы многосторонней торговли, а также формированию общего энергетического рынка; Commends the commitment of the States members of the Eurasian Economic Community to scaling up regional economic integration by establishing a customs union and free-trade zone, consistent with the multilateral trading system, as well as the formation of a common energy market;
Среди этих организаций Евразийское экономическое сообщество обладает необходимым потенциалом для превращения в одну из движущих сил региональной интеграции, при условии дальнейшего развития транспортных, коммуникационных и энергетических сетей в поддержку обмена товарами и услугами. Among these, the Eurasian Economic Community has the potential to become a driving force for regional integration, provided transport, communication and energy linkages are further developed to support exchange of goods and services.
Рабочая группа будет проинформирована о ходе осуществления региональных проектов в Содружестве Независимых Государств (СНГ) (а именно о ходе осуществления соглашения СНГ о согласовании технических регламентов) и в региональных экономических группировках Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС). The Working Party will be informed about the status of regional projects in the Commonwealth of Independent States (CIS) (namely on the status of a CIS agreement on harmonization of technical regulations) and in the Eurasian Economic Community (EurAsEC) regional economic groupings.
С другой стороны, переговоры по единому внешнему тарифу (ЕВТ), проходящие сегодня между партнерами по Евразийскому экономическому сообществу, как показывает практика, требуют больших затрат времени и могут отвлекать скудные административные ресурсы стран от решения более неотложных вопросов как на региональном, так и на многостороннем уровнях. On the other hand, the negotiation of a common external tariff (CET)- currently underway among the partners of the Eurasian Economic Community- is proving very time-consuming and may indeed divert the scarce resources in countries'administrations away from more pressing issues, both at the regional and at the multilateral levels.
Основное внимание на совещании будет уделено сотрудничеству СПСЦА с группой Центральноазиатского регионального экономического сотрудничества (ЦАРЭС) (Азиатский банк развития, Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР), Всемирный банк, Международный валютный фонд, Исламский банк развития и ПРООН), а также с Евразийским экономическим сообществом (ЕВРАЗЕС), Шанхайской организацией сотрудничества (ШОС) и Организацией экономического сотрудничества (ОЭС); The main focus of the meeting is on cooperation between SPECA and the Central Asia Regional Economic Cooperation (CAREC) Group (i.e. the Asian Development Bank, EBRD, the World Bank, the International Monetary Fund, the Islamic Development Bank and UNDP), as well as with the Eurasian Economic Community (EurAsEc), the Shanghai Cooperation Organization (SCO) and Economic Cooperation Organization (ECO).
На эту встречу собрались высокопоставленные официальные лица и эксперты и представители международных и региональных организаций (Европейской ассоциации свободной торговли, Центральноевропейского соглашения о свободной торговле, Организации Черноморского экономического сотрудничества, Евразийского экономического сообщества, Всемирного банка и ЕС), научно-исследовательских институтов и институтов по вопросам экономической политики, государств — членов ОБСЕ и действующего председателя ОБСЕ. The event gathered high-ranking officials and experts and representatives of international and regional organizations (the European Free Trade Area, the Central European Free Trade Area, Black Sea Economic Cooperation Organization, Eurasian Economic Community, World Bank and EU), research and economic policy institutes, OSCE participating States and the OSCE Chairman-in-Office.
У меня есть доводы в пользу Закона о Европейском экономическом сообществе, который бы объединил все элементы экономического руководства в единой структуре с Европейской Комиссией в центре. I have been arguing for a Community Act that would bring together all elements of economic governance under a single framework, with the European Commission at its center.
Более сорока лет назад Турция подала заявку на ассоциированное членство в Европейском экономическом сообществе. More than forty years ago, Turkey applied for associate membership of the European Economic Community.
Несмотря на то, что референдумы иногда используются в представительских демократиях, как, например, в 1975 году, когда британские избиратели решили остаться в Европейском экономическом сообществе, диктаторы пользуются ими куда успешнее. Even though referendums are sometimes used in representative democracies, as when British voters elected to stay in the European Economic Community in 1975, dictators are much keener on them.
В связи с этим Кот-д'Ивуар всегда играл и продолжает играть весьма активную роль в субрегиональных организациях сотрудничества — в Западноафриканском экономическом и валютном союзе и в Экономическом сообществе западноафриканских государств (ЭКОВАС), а также в организациях континентального уровня, в том числе в бывшей Организации африканского единства, ныне преобразованной в Африканский союз (АС). In that respect, Côte d'Ivoire has always played and continues to play a very active role in subregional cooperation organizations — in the West African Economic and Monetary Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS) — as well as in organizations at the continental level — participating with the former Organization of African Unity and now the African Union (AU), to name just a few.
Профессиональный дипломат, занимала должности посла Филиппин в Королевстве Швеция, Норвегии, Дании, Финляндии, Эстонии, Латвии и Литве (1994-1997 годы); посла Филиппин во Франции и Португалии и постоянного представителя Филиппин при ЮНЕСКО (1990-1994 годы); посла Филиппин в Королевстве Бельгия и Великом Герцогстве Люксембург (1985-1987 годы) и посла Филиппин при Европейском экономическом сообществе (1979-1987 годы) Career diplomat serving as Philippine Ambassador to the Kingdom of Sweden, Norway, Denmark, Finland, Estonia, Latvia and Lithuania (1994-1997); France and Portugal and Permanent Delegates to UNESCO (1990-1994); Kingdom of Belgium and Grand Duchy of Luxembourg (1985-1987), European Economic Community (1979-1987)
Мы поддерживаем установление мира и стабильности на Южном Кавказе, что послужило бы интересам всех заинтересованных государств и укрепило бы стабильность во всем Евразийском регионе, посредством мирного урегулирования конфликтов на основе норм и принципов международного права и соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. We support the establishment of peace and stability in the South Caucasus, which would serve the interests of all States concerned and enhance the stability of the entire Eurasian region, through the peaceful settlement of conflicts on the basis of the norms and principles of international law and relevant United Nations Security Council resolutions.
Сегодня многие в аэрокосмическом сообществе возлагают надежды на создаваемую медицинским путем гипотермию и возникающее в результате замедление обмена веществ, видя в этом способ сэкономить на пространстве, массе, грузе, топливе, еде и устранить депрессию во время долгого полета на Марс или на более удаленные планеты. Today, some in the aerospace community are looking to medically induced hypothermia and the resulting metabolic stasis as a way to save space and mass, along with freight, fuel, food, and frustration on the months-long flights to Mars or more distant planets.
Boeing утверждает, что ее обновленный 777X будет вмещать 406 человек, исходя из сидений в экономическом классе более 17 дюймов в ширину, размещенных по 10 в каждом ряду. Boeing says its revamped "777X" will hold 406 people based on economy seats more than 17 inches wide and set out 10 in each row.
3 октября 2002 года представитель секретариата ЮНКТАД принял участие в семинаре, организованном секретариатом Энергетической хартии по теме " Либерализация торговых и инвестиционных режимов в евразийском секторе электроэнергетики ". On 3 October 2002, a representative of the UNCTAD secretariat participated in a seminar organized by the Energy Charter Secretariat on " Liberalizing Trade and Investment in the Eurasian Electricity Sector ".
Горячие энтузиасты акций Motorola давно знали, что в финансовом сообществе многие «недолюбливают» акции по причине их телеимиджа. These Motorola enthusiasts had long known that many elements of the financial community were inclined to look with disfavor on the stock because of its television-manufacturing image.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!