Примеры употребления "Допрос" в русском

<>
Переводы: все313 interrogation227 inquiry11 interrogating5 другие переводы70
Она превратила формальную процедуру в перекрестный допрос. She turned a routine follow-up into a cross-examination.
Автор добавляет, что его новый адвокат не мог проводить перекрестный допрос свидетелей, поскольку он не присутствовал на первоначальном допросе тех же свидетелей. He adds that his new counsel was unable to cross-examine the witnesses because he had not heard the examination-in-chief of the same witnesses.
Обвиняемый имеет 150 дней для изложения своей версии с учетом корректировок в зависимости от времени, которое уйдет на перекрестный допрос и решение административных вопросов. The accused has 150 days in which to present his case, subject to adjustment depending on the time taken in cross-examination and administrative matters.
Правильно, вы не обязаны, но если не хотите, чтобы мы вынесли всё на перекрёстный допрос, в этом случае это будет частью открытого дела, может, захотите прояснить всё сейчас. That's right, you don't, but unless you want us to bring it up on cross-examination, in which case it'll become part of the very public record, might want to deal with it now.
Устроенный Милошевичем искусный и вызывающий полемику перекрестный допрос свидетелей в зале суда Гаагского трибунала в определенной мере восстановил его престиж среди сербов, которые воспринимают этот трибунал как антисербский. Miloševic's shrewd, pugnacious cross-examination of witnesses in the Hague courtroom has somewhat restored his prestige among Serbs who perceive the Tribunal as anti-Serb.
Обвинение утверждало, что ему следует разрешить использовать такие письменные показания согласно правилу 89 (F) в качестве основных доказательств в том случае, когда может быть проведен перекрестный допрос свидетеля. The prosecution submitted that it be allowed to use such written statements under rule 89 (F) as evidence-in-chief where the witness is available for cross-examination.
Перекрестный допрос в рамках рассмотрения ходатайства защиты о прекращении дела Мэннинга на основании того, что условия его заключения были жестокими и сами по себе были достаточным наказанием, был проведен на следующий день после того, как Мэннинг заявил, что находясь под стражей, он намеревался совершить самоубийство. The cross-examination -- during a hearing on a defense motion to have Manning's case dismissed on grounds that his confinement has been harsh and has amounted to enough punishment -- came a day after Manning testified that he had considered suicide while in custody.
Комитет был информирован далее о том, что из 50 вызванных свидетелей в общей сложности 10 не дали свидетельских показаний: 7 — ввиду того, что перекрестный допрос некоторых свидетелей в ходе совместных судебных разбирательств занял больше времени, чем предполагалось, и 3 (2 свидетеля обвинения и 1 свидетель защиты) — ввиду того, что и адвокаты обвинения, и адвокаты защиты решили не использовать их. The Committee was further informed that out of 50 witnesses called, a total of 10 did not testify, 7 because the cross-examination of some witnesses in joint trials took more time than anticipated and, in the case of 3 witnesses (2 for the prosecution and 1 for the defence), both the prosecution and defence decided not to use them.
Даже учитывая допрос свидетеля-эксперта? Involving cross examination of expert witnesses?
Она не может тащить его обратно на допрос сама. She can't haul him back for questioning on her own.
Так ты узнал что-нибудь новое, просматривая допрос Слайдера? So, did you learn anything new watching the Slider interview?
Отсюда его незамедлительно переправили в США, чтобы произвести допрос. From there, he was whisked to the US to begin his debriefing.
Если следующий вопрос будет не о Фолсом Фудс, допрос окончен. If the next question isn't regarding Folsom Foods, this deposition's over.
Перекрестный допрос во время дачи показаний был не слишком удачным. They didn't do a great job cross-examining in the depo.
Разве допрос с использованием утопления Халид Шейх Мухаммеда не расценивается как пытка? Does the waterboarding of Khalid Sheikh Mohammed not count as torture?
Если ДНК Госпожи есть в базе, я смогу вызвать ее на допрос. Well, if the dominatrix's DNA is on file, you know, I can bring her in.
Нет, мы готовились отстаивать свои позиции, когда вице-президент США будет учинять нам допрос. We were practicing how to defend our perspective when questioned by the Vice President of the United States.
Записи с его мест работы и допрос вашего сына показывают, что у него тяжелый характер. Well, from his work record and our interview with your son, it appears he has a bad temper.
Дэнни изучил все совпадения по базе баллистики и составил список людей, которых вызывали на допрос. Danny sifted through all the IBIS hits and compiled a list of people who were brought in for questioning.
Деньги, что ваша семья жертвует на нужды университета не дают вам право врываться сюда и устраивать допрос. The amount of money your family funnels into this university does not grant you the right to storm in here and interrogate me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!