Примеры употребления "Добровольного фонда" в русском

<>
настоятельно призвать государства-члены принять в Генеральной Ассамблее рекомендацию Экономического и Социального Совета об учреждении добровольного фонда в интересах меньшинств для стимулирования и активизации участия представителей меньшинств в деятельности, связанной с положением меньшинств, включая создание рабочей группы по вопросам меньшинств; Urge Member States to adopt, in the General Assembly, the recommendation of the Economic and Social Council to establish a voluntary fund for minorities to facilitate and encourage the participation of minority representatives in minority-related activities, including the Working Group on Minorities;
ЮНЕП была учреждена резолюцией 2997 (XXVII) Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1972 года в составе Совета управляющих ЮНЕП как директивного органа Программы, секретариата для выполнения функций центра по осуществлению деятельности в области окружающей среды и координации такой деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и добровольного фонда, а именно Фонда окружающей среды, обеспечивающего дополнительное финансирование программ в области окружающей среды. UNEP was established by the General Assembly in its resolution 2997 (XXVII) of 15 December 1972, with the Governing Council of UNEP as its policymaking organ, a secretariat to serve as a focal point for environmental action and coordination within the United Nations system and a voluntary fund, namely, the Environment Fund, to provide additional funding for environmental programmes.
Непал поддерживает создание добровольного фонда помощи, который позволит компенсировать неблагоприятные последствия введения санкций посредством предоставления помощи в целях развития и торговых концессий. Nepal supported the creation of a voluntary assistance fund to compensate for the adverse effects of sanctions through development assistance and trade concessions.
в связи с рассмотрением пункта 19: г-жу Л.И. Таклу, Председателя Совета попечителей Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества в области прав человека; In connection with item 19: Ms. L.I. Takla, Chairperson of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights;
В отчетный период МРСЖП непосредственно обеспечил создание ряда новых центров реабилитации в рамках Региональной программы укрепления при поддержке Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для жертв пыток и Европейского союза (ЕС), в том числе центров или программ в Марокко, Санкт-Петербурге, Республике Молдова и Камбодже. In the reporting period, IRCT directly supported the establishment of a umber of new rehabilitation centres as part of the Regional Strengthening Programme, supported by the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and the European Union (EU), including centres or programmes in Morocco, St. Petersburg, the Republic of Moldova and Cambodia.
Смета расходов по мероприятиям на 2010-2011 годы, финансируемым по линии Добровольного целевого фонда (ЦФ SV) Estimate for activities for 2010-2011 funded via the voluntary trust fund (SV TF)
После представления круга ведения Добровольного целевого фонда Альянса усилия по мобилизации ресурсов в поддержку «Альянса цивилизаций» принесли результаты, и важным позитивным фактором в этом отношении стало письмо Генерального секретаря, направленное им главам правительств. Following the presentation of the terms of reference for the Alliance's Voluntary Trust Fund, fund-raising efforts for the Alliance have generated results, and the Secretary-General's letter to Heads of Government in that regard provided significant support.
Как показала аудиторская проверка, финансовый отчет Добровольного целевого фонда подготовлен должным образом в соответствии с надлежащей учетной политикой и применимым швейцарским законодательством. The audit indicated that the financial statement of the Voluntary Trust Fund had been properly prepared in accordance with relevant accounting policies and the applicable Swiss legislation.
В этой связи мы поддерживаем круг ведения добровольного целевого фонда, связанного с Комиссией, и принимаем к сведению заявление Председателя Комиссии, сделанное в сентябре 2000 года. In this regard, we support the terms of reference regarding the voluntary trust fund relating to the Commission and note the statement of the Chairman of the Commission of September 2000.
Бюджет оперативных расходов включает расходы, подлежащие покрытию за счет начисленных взносов Сторон и взносов принимающей страны в Общий целевой фонд вместе с мероприятиями, финансируемыми за счет добровольных взносов из Добровольного специального целевого фонда. The operational budget includes costs to be covered from assessed contributions from Parties and the host country contributions to the General Trust Fund, together with activities funded from voluntary contributions to the Voluntary Special Trust Fund.
Подчеркивая необходимость сосредоточиться на мобилизации ресурсов за счет имеющихся финансовых механизмов, мы вместе с тем приветствуем создание в прошлом году в Женеве Фонда цифровой солидарности в качестве добровольного и дополняющего остальные финансового механизма для финансирования информационного общества. While stressing the need to focus on the mobilization of resources through existing financial mechanisms, we welcome the establishment of the Digital Solidarity Fund last year in Geneva as a voluntary and complementary financial mechanism for funding the information society.
Реализация субсидий Глобального фонда для борьбы с ВИЧ совместно с национальными участниками позволила разработать систему наблюдения за распространением инфекции и открыть по всей стране 17 центров добровольного консультирования и тестирования. The implementation of the Global Fund HIV grant with national stakeholders has resulted in the development of a sentinel surveillance system and the opening of 17 voluntary counselling and testing centres around the country.
Например, благодаря шестому раунду переговоров в рамках Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией Филиппины приступят к осуществлению программы наращивания мер по профилактике ВИЧ/СПИДа, лечению, уходу и поддержке посредством активизации добровольного консультирования, тестирования и усовершенствования стратегии обеспечения безопасных запасов крови. For example, through round six of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the Philippines will start implementing the programme on scaling up HIV/AIDS prevention, treatment, care and support; through enhanced voluntary counselling and testing and improved blood-safety strategies.
тогда по программе добровольного увольнения, которая была разработана вместе с профсоюзом организации, с завода ушли около 600 человек. at that time in line with a program of voluntarily dismissal, which was developed together with the trade union of the organization, around 600 people resigned from the factory.
Дамира позже привезли в Лондон (ныне несуществующая газета News of the World), где его наградили как Защитника детей от фонда Barnardo's премьер Тони Блэр и его жена Шери. Damir was later flown to London (by the now defunct News of the World newspaper) to be crowned a Barnardo's Children's Champion by then premier Tony Blair and wife wife Cherie.
Но в этот краткий момент, когда люди обращают внимание на Чечню, стоит вспомнить о том, что насилие никогда не происходит «просто так». Оно всегда является результатом добровольного выбора тех, кто обладает влиянием и властью. But for this brief moment that people are paying attention to Chechnya, it’s worth remembering that the violence there doesn’t simply “happen,” it always reflects a deliberate choice from people possessed of agency.
С представителями фонда также не удалось связаться. We were also unable to get in contact with representatives from the Foundation.
Уходящий год должен был стать годом Леди Гага — временем, когда Королева монстров должна была вновь занять свой трон после добровольного периода молчания. This was supposed to be the year of Gaga — the time when the Queen Monster regained her throne after a self-imposed quiet period.
Свой пост сохранила только заместитель начальника фонда Атидже Алиева-Вели. Only Deputy Head of the Fund, Atidzhe Alieva-Veli, retained her position.
Но это также индийская территория, на которой находится препятствие, поскольку регион сейчас является жертвой медленного стяжательства Китая, при попустительстве Пакистана, как добровольного сообщника. But this is also Indian territory, wherein lies the rub, for the region is now victim to a creeping China acquisitiveness, with Pakistan acquiescing as a willing accomplice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!