Примеры употребления "Деревню" в русском

<>
Переводы: все1615 village1472 country120 hamlet11 другие переводы12
Сэр, трое солдат были обстреляны неизвестными на въезде в деревню. Sir, three enlisted men have been fired upon by persons unknown just outside of town.
Если начать с нуля, то вам нужно отправиться в деревню. If you had to start from scratch, let's say you go out into the countryside.
Жителей убивают или им приказывают забрать свои пожитки и покинуть деревню. Villagers are killed or ordered to pack their belongings and leave.
Ноэ буквально поместил деревню Мбандака (и проживающих в ней людей) на карту. Noé literally put Mbandaka – and the people who live there – on the map.
Раз в год, в Октябре, мы ездили в деревню навестить бедных и больных. Once a year, in October, we drove into the countryside, to visit the poor and the sick.
Действительно, уволенные не возвращаются в деревню, они становятся городскими предпринимателями, работающими в сфере услуг в новых городах Китая. Indeed, those laid off generally do not return to peasant life, but become urban entrepreneurs in the service industries of China's new cities.
Покинул Мадрид и уехал в деревню к матери, которую не видел 10 лет, потому что у той был скверный характер. He hadn't seen her for 10 years, beacause he was lousy.
Мы можем гарантировать, что убийство невинных людей не было основным намерением тех, кто спланировал и отдал приказ о нападении на деревню Дамадола. We can grant that it was not the primary intention of those who planned and authorized the attack on Damadola to kill innocent people.
Почти все население Силеи, за исключением около 250 стариков, женщин и детей, покинуло деревню и ее окрестности и вынуждено было искать убежища в городе Бирак в Чаде. Almost all of Silea's population, apart from some 250 elderly people, women and children, fled the town and its environs towards Birak in Chad.
Нападения ИСО уже серьезно ограничили дорожный доступ, город находился под интенсивным и массированным обстрелом, а время, отведенное жителям для того, чтобы покинуть деревню, в данных обстоятельствах было слишком коротким84. IDF attacks had already seriously limited road access, the town was under intensive and heavy bombardment, and the time for inhabitants to flee was in the circumstances too short.
Генерал-аншеФ князь Николай Андреевич Болконский, по прозванию в обществе «прусский король», с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью княжною Марьей. Ever since Czar Paul I has exiled him to his estate, the General-in-Chief, Prince Nikolai Andreyevich Bolkonsky, nicknamed in high society "The King of Prussia ”, had never left his estate property" Bald Hills ” where he dwelt with his daughter, Princess Maria.
После того как его отец был исключен из партии в результате чистки, проведенной Мао Цзэ-дуном, он уехал работать в деревню, даже до Культурной революции 1966-1970 гг. он испытал на себе все трудности и невзгоды, которые пришлось пережить его поколению. After his father was purged by Mao Zedong, he went to work in the countryside, even before the 1966-1976 Cultural Revolution, experiencing firsthand all of the hardships that many of his generation endured.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!