Примеры употребления "Дело в том, что" в русском

<>
Понимаете, дело в том, что он приболел. I mean - You see, the thing is that he's not feeling well.
Но дело в том, что не существует согласованной стратегии переговоров. But the fact is that there is no coherent negotiating strategy.
Дело в том, что образование на самом деле не учит вас. The point is that education doesn't actually work by teaching you things.
Дело в том, что сердцу не прикажешь. The thing is, it turns out you can't control your heart.
Дело в том, что у меня нет с собой денег. The fact is that I have no money with me.
Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам. The point is that we should be wary of hyperbolic predictions.
Но дело в том, что он умел. The thing is, he did.
Дело в том, что за Си, как лидера, говорит многое. The fact is that, as a leader, Xi has a lot going for him.
Дело в том, что интегрирование частной сферы не во всех организациях особенно успешно. The point is that this re-appropriation of the personal sphere is not terribly successful with all institutions.
Дело в том, что это немного опасно. The thing is, is that it's slightly dangerous.
Но дело в том, что изменение климата является глобальной проблемой – и, следовательно, требует глобального решения. But the fact is that climate change is a global problem – and thus requires a global solution.
Дело в том, что нам нужно основание и критерий оценки наших действий относительно этого. The point is that we have to have a context, a gauge for our actions in all this.
Дело в том, что мы торопимся, знаешь ли. I mean, the thing is, we're kind of in a hurry.
Но дело в том, что 17 лет двустороннего сотрудничества на высшем уровне мало к чему привели. But the fact is that 17 years of high-level bilateral cooperation have produced little of substance.
Дело в том, что создание и развертывание ноу-хау является важным источником создания материальных благ. The point is that creating and deploying knowhow is an important source of wealth creation.
Дело в том, что мои настольные часы остановились. The thing is, my desk clock stopped.
Дело в том, что критики (малочисленные, но весьма агрессивные) применяют тактику, которую они оттачивают уже более 25 лет. The fact is that the critics - who are few in number but aggressive in their attacks - are deploying tactics that they have honed for more than 25 years.
Дело в том, что Хал и Томми полагают, что в алмазе в пупке девушки был спрятан микрофильм. The point is that Hal and Tommy both think that the microfilm is hidden in the diamond in the girl's navel.
Но дело в том, что надо делать больше. But the thing is to do a lot more of that.
Дело в том, что слабый доллар в результате снижения процентных ставок дает США небольшое конкурентное преимущество в торговле. The fact is that a weaker dollar resulting from lower interest rates gives the US a slight competitive advantage in trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!