Примеры употребления "Действующие" в русском с переводом "work"

<>
Однако, чтобы картина была полной, надо отметить и факторы, действующие в противоположном направлении. However, to present a complete picture, we must note some influences working in the opposite direction.
Условия, действующие в области безопасности и гигиены труда, применяются ко всем категориям работников. The health and safety at work regulations cover all groups of workers without exception.
Мы работаем в тесном контакте с компаниями или некоммерческими организациями, у которых есть действующие мощности. We work closely with companies that have operational capacity, or nonprofits that have operational capacity.
Учреждения должны применять действующие правила и стремиться повышать стабильность и безопасность положения своих служащих в контексте их занятости. Institutions should apply the regulations in force and work to improve the overall job security and stability of their staff.
Довольно часто Исполнительный комитет и секретариат, следуя обычной практике работы, ставили страны, действующие в рамках статьи 5, в положение пассивных исполнителей. All too often the Executive Committee and the secretariat had followed an habitual way of working which put Article 5 countries in the passenger seats.
В деятельности указанной рабочей группы принимали участие все действующие на мировом рынке крупные производители ходовых огней в Австрии, Нидерландах и Германии. All major manufacturers of navigation lights in Austria, the Netherlands and Germany which are in international business participated in this working group.
Часто действующие и бывшие сотрудники компании связывают её страницу со сведениями о своём опыте работы для улучшения своего профиля в LinkedIn. Current and former employees of the company associate that Company Page with their work experience reference to improve their LinkedIn profile.
Позиция Департамента заключается в том, что действующие нормы необходимо сохранить, пока идет работа над разработкой более всеобъемлющего подхода к оценке выполнения работы и управления. Its view was that the current standards should be maintained while work proceeded on a more comprehensive approach to performance measurement and management.
Предполагается, что в результате реализации проекта будут созданы действующие механизмы компенсации усилий, способствующих сохранению экосистем парамо, и будут внедрены соответствующие стратегии на различных уровнях. The expected results of the project are working compensation schemes, which reward efforts contributing to the conservation of Paramo ecosystems, and relevant policy mainstreamed at different scales.
На НСР базируются все действующие и разрабатываемые государственные, отраслевые и региональные концепции, стратегии, программы и планы развития страны, а также деятельность всех органов государственного управления. All current and prospective national, sectoral and regional development frameworks, strategies, policies and plans are based on the National Development Strategy, as is the work of all government bodies.
В этих совещаниях приняли участие представители региональных экономических комиссий, министерств окружающей среды отдельных стран и организаций гражданского общества, а также действующие в регионе партнеры в области развития. These meetings involved representatives from regional economic communities, national Ministries of Environment and civil society organizations as well as development partners working in the region.
Аудиторами, проводящими бизнес-диагностику и проверки компаний, должны быть технически компетентные профессионалы из закупающих компаний, действующие совместно с экспертами из ассоциаций частного сектора, отраслевых федераций и т.д. Auditors that carry out business diagnostics and the company audits should be comprised of technically competent professionals from purchaser companies working in conjunction with experts from private sector associations, industry federations, etc.
Торговлей женщинами и организацией проституции занимаются в основном русскоязычные и болгарские группировки, действующие по всей Чешской Республике, прежде всего близ границ с Германией и Австрией, а также в Праге. Trafficking in women and organised prostitution is chiefly the work of Russian-speaking and Bulgarian groups, who are active throughout the Czech Republic, although primarily on the German and Austrian borders and in Prague.
Диалог с локальным и глобальным, зрители как участники, актёры и главные действующие лица, инновационное применение места действия - всё это сливается воедино в поразительной работе фантастической французской компании Royal De Luxe. So, the dialogue with the local and the global, the audience as participant and player and protagonist, the innovative use of site, all of these things come to play in the amazing work of the fantastic French company Royal de Luxe.
Хотя работа различных органов по обеспечению прекращения огня, предусмотренных во Всеобъемлющем мирном соглашении, ведется эффективно, действующие ограничения на деятельность наблюдателей МООНВС в Абъее и вокруг него представляют собой прямое его нарушение. While various ceasefire bodies envisaged in the Comprehensive Peace Agreement are working well, the ongoing restrictions imposed on the activities of UNMIS monitors in and around Abyei constitute a clear violation of the Agreement.
Гражданские ассоциации, действующие в области охраны природы и ландшафтов, имеют возможность участвовать в соответствующих административных процедурах, учебных программах или распространении законопроектов, подготавливаемых министерством окружающей среды, с целью получения замечаний по ним. Civic associations that work in nature and landscape protection have an opportunity to get involved in respective administrative procedures, educational programmes or circulations of bills under preparation by the Ministry of the Environment for comments.
Если для группы ресурсов отсутствуют действующие рабочие календари, например если истек срок действия последнего или единственного назначенного календаря, доступ к ресурсам, назначенным группе ресурсов для планирования производства и операционной деятельности, закрыт. If there are no effective working calendars for a resource group, for example if the last assigned calendar or the only assigned calendar has expired, you can no longer access the resources that are assigned to the resource group for production planning and operations scheduling.
проведенное на европейском уровне в 1991 году МАФ исследование " Temporary road work signing and safety " (Временная сигнализация дорожных работ и безопасность), в котором изложены правила и практика, действующие в различных европейских странах, A European study carried out by the International Road Federation (IRF) in 1991: “Temporary road work signing and safety” which presents the rules and practices which prevail in different European countries.
Магнитные силы, действующие в плазменной среде солнечной системы, воздействуют на удержание и последующее высвобождение большого количества энергии при солнечных вспышках, выбросах корональной массы, магнитных бурях и других переходных явлениях в пределах солнечной системы. Magnetic forces at work within the plasma environment of the solar system are responsible for the storage and subsequent release of large quantities of energy in solar flares, coronal mass ejections, magnetic storms and other transient phenomena within the solar system.
В то же время Рабочая группа признала, что при разработке проекта конвенции не нужно стремиться к тому, чтобы заменить все действующие режимы, регулирующие перевозку грузов отдельными видами транспорта, единой системой, регулирующей любые смешанные перевозки. At the same time, however, the Working Group agreed that the draft convention should not go so far as attempting to replace all unimodal transport regimes by a single multimodal system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!