Примеры употребления "Действующие" в русском с переводом "incumbent"

<>
Везде действующие режимы усилили сопротивление. Everywhere, incumbent regimes have mounted resistance.
Действующие окружные прокуроры редко проигрывают на перевыборах, особенно в таких строгих в плане закона и порядка штатах, как Виргиния. Incumbent district attorneys rarely lose reelection, particularly in law-and-order states like Virginia.
Правительства играют жизненно важную роль, но такую же роль играют и действующие энергетические компании, работающие на основе ископаемого топлива, а также новые компании, внедряющие или разрабатывающие новые технологии. Governments have a vital role to play, but so, too, do incumbent fossil-fuel-based energy companies and new-entrant companies deploying or developing new technologies.
Действующие политики должны быть в ужасе от того, насколько нынешние программы жесткой экономии питают поддержку своих оппонентов как с левых сил (например, СИРИЗА в Греции) так и с правых (например, НФ во Франции). Incumbent politicians must be terrified about how the current austerity programs are fuelling support for their opponents on both the left (e.g., SYRIZA in Greece) and the right (e.g., the NF in France).
В то время как биржа Chi-X эффективно оказала конкурентное давление на действующие биржи, мы не уверены, что ее бизнес-модель была бы так же успешна, если бы она не принадлежала своим собственным главным клиентам. While Chi-X has effectively exerted competitive pressure on incumbent exchanges, we are not sure its business model would have been as successful had it not been owned by its own main customers.
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию. Those disappointed by the incumbent government could vote for the opposition.
Политическая система имеет глубокие предубеждения к оспариванию статус-кво двух действующих сторон. The political system is deeply skewed against challenges to the two incumbent parties.
третьи - в Никарагуа - были омрачены вопиющим мошенничеством и жестким государственным вмешательством в пользу действующего президента. the other - in Nicaragua - was marred by egregious fraud and heavy-handed government intervention in favor of the incumbent.
Если команда Ирана проиграет эти матчи, то это может настроить молодых избирателей против действующего президента. If Iran fails to qualify, this could turn some young voters against the incumbent.
Судья, выразивший особое мнение, приводит этот аргумент и в отношении иммунитета для действующего министра иностранных дел. The dissenting judge makes this argument also in relation to the immunity of an incumbent minister for foreign affairs.
Напряженные отношения между действующим арабским режимом и политическим исламом не обязательно являются игрой с нулевым исходом. The tense relationship between the incumbent Arab regimes and political Islam is not necessarily a zero-sum game.
Но в день выборов многие американцы (если не большинство) склонны проигнорировать недавнюю историю и проголосовать против действующего президента. But, come Election Day, many (if not most) Americans are likely to ignore recent history and vote against the incumbent.
И предстоящие выборы 19 мая не стали исключением: действующему президенту Хасану Рухани противостоит противник с жёсткими консервативными взглядами. And the upcoming election on May 19 is no exception, given that the incumbent, Hassan Rouhani, is facing a tough conservative challenger.
Это особенно актуально, когда целью является смена режима, и когда действующий режим представляет собой значительное меньшинство разделенного населения. This is especially so when the goal is regime change, and when the incumbent regime represents a substantial minority of a divided population.
Они начинались как нечто сонное ? почти предсказуемая победа действующего президента Хассана Роухани над пестрой командой начинающих и действующих консерваторов. It began as a sleepy affair – a likely victory for the incumbent, Hassan Rouhani, running against a motley crew of conservative has-beens or upstarts.
Тем не менее, последние опросы общественного мнения показывают, что большинство избирателей испытывают недоверие к действующему правительству и правящей партии. Nevertheless, recent polls show that a majority of voters distrust the incumbent government and the ruling party.
Они начинались как нечто сонное ? почти предсказуемая победа действующего президента Хассана Роухани над пестрой командой начинающих и действующих консерваторов. It began as a sleepy affair – a likely victory for the incumbent, Hassan Rouhani, running against a motley crew of conservative has-beens or upstarts.
Сейчас ДПЯ переизбрала действующего премьер-министра Есихико Ноду на пост своего председателя, несмотря на его очень низкий рейтинг народного одобрения. The DPJ has now reelected incumbent Prime Minister Yoshihiko Noda as its president, despite his very low public-approval rating.
Женьминьби ни в коем случае не находится в той же самой группе валют, что и четыре действующих валюты корзины СПЗ. The renminbi is by no means in the same league as the SDR basket’s four incumbent currencies.
Возможно ли в такой ситуации какому-либо действующему лидеру - и в частности президенту Бараку Обаме - получить большинство голосов на второй срок? Can any incumbent - and especially President Barack Obama - win re-election in such conditions?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!