Примеры употребления "Двумя" в русском

<>
Сообщения, пересылаемые между двумя группами Message sent between two groups
Но еще двумя минутами позже приходит смс-версия. But a couple minutes after that, I got the text message version.
Река течёт между двумя странами. The river flows between the two countries.
Пару раз он был здесь с двумя мальтийцами. A couple of times he was in here with two Maltese lads.
Предстоит столкнуться с двумя проблемами: Two problems need to be addressed:
И тут же Нам приходиться иметь дело с двумя труднообъяснимыми явлениями. And almost straightaway we actually run up against a couple of anomalies.
Этого можно достигнуть двумя способами: This can be accomplished in two ways:
После установки Office найти новые приложения на начальном экране можно двумя способами. After you install Office, you can find Office applications in a couple of ways from the Start screen.
Между двумя странами разразилась война. A war broke out between the two countries.
Даже по истечении 60 месяцев безработицы семья с двумя детьми может получить до 60 процентов от прежней зарплаты. Even after 60 months of unemployment, a couple with 2 children can get more than 60% of their earnings replaced.
Прибыльность можно выразить двумя способами. Profitability can be expressed in two ways.
Осуществляется это двумя способами - ускоряя процесс производства, что ведёт к снижению цен и соблазняет нас на приобретение ещё большего количества вещей. It does this in a couple of ways - chasing productivity, which drives down prices and encourages us to buy more stuff.
Капитал обладает двумя интересными особенностями. Capital has two interesting features.
«В Ираке мы воюем со всем миром», — похвастался мне двумя днями ранее один солдат, имея в виду многочисленных иностранных боевиков, завербованных ИГИЛ. “In Iraq, we have fought the whole world,” one soldier bragged to me a couple of days before, referring to the many foreign fighters recruited by ISIS.
Это можно сделать двумя способами. There are two ways you can accomplish.
Этот процесс был изобретён в 1886-м году двумя молодыми людьми 22-х лет: Чарльзом Холлом в США и Полем Эру во Франции. The process was invented in 1886 by a couple of 22-year-olds - Hall in the United States and Heroult in France.
Добавить контент можно двумя способами: There are two options to find the content you’d like to add to a group:
Недельный визит императорской четы вероятно станет определяющим моментом в индо-японских отношениях, закрепляя более тесные экономические и политические связи между двумя ведущими демократиями Азии, в то время как они стремятся к плюралистическому и стабильному порядку в Азии. The imperial couple’s weeklong visit is likely to mark a defining moment in Indo-Japanese relations, fostering closer economic and security ties between Asia’s two leading democracies as they seek a pluralistic, stable Asian order.
Это можно делать двумя способами: There are two ways to find videos using hashtags:
ИСМДП решил, что самое приемлемое на практике решение для обеспечения непрерывного таможенного контроля за каждой частью перевозки МДП будет состоять в применении варианта, предусматривающего последовательное использование пары отрывных листков № 1 и № 2 между двумя соседними таможнями, независимо от их статуса (таможня места отправления, места назначения или промежуточная таможня). The TIRExB decided that the option providing for the consecutive use of a couple of vouchers No. 1 and No. 2 between two adjacent Customs offices, whatever their status (departure, destination or en route), would be the best practical solution to ensure uninterrupted Customs control over each leg of a TIR transport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!