Примеры употребления "Гуанси-Чжуанскому автономному району" в русском

<>
Оно оказало помощь Синьцзян-Уйгурскому автономному району в проведении эксперимента в области широкомасштабного внедрения механизированной уборки хлопка и в разработке хлопкоуборочных машин. It has helped the Xinjiang Uygur Autonomous Region with its experiment on large-scale bumper cotton harvests and with the development of cotton-picking machines.
В целях прояснения этого вопроса направляю Вам прилагаемый к настоящему письму документ ? с изложением позиции китайского правительства по Тибетскому автономному району и прошу распространить его в качестве официального документа по пунктам 6, 9 и 11 повестки дня нынешней сессии Комиссии. In order to clarify the matter, I am forwarding to you herewith the position paper * of the Chinese Government on the Tibetan Autonomous Region and request that it be circulated as an official document under agenda items 6, 9 and 11 of the current session of the Commission.
Например, наступление тибетского Нового года ежегодно отмечается во всех тюремных заведениях, подведомственных Тибетскому автономному району, торжественными мероприятиями, которые включают пение, танцы и улучшенное питание, устраиваемые для тибетских заключенных с учетом традиционной практики тибетских национальностей. For example, on the occasion of the Tibetan New Year each year, in all prisons under the jurisdiction of the Tibetan Autonomous Region, festive celebrations including singing, dancing and improved diet are arranged for Tibetan prisoners taking into account the traditional practices of the Tibetan nationalities.
Министерство оказывает содействие Гуанси-Чжуанскому автономному району в проведении исследования в отношении разведения молочных буйволиц и товарного производства буйволиного молока. It has assisted the Guangxi Zhuang Autonomous Region in its research on dairy buffaloes and the commercial production of buffalo milk.
Кроме того, при соответствующем внедрении такие механизмы смогут значительно расширить сферы применения возобновляемых источников энергии и решений по автономному производству электроэнергии в сельских регионах, предоставляя надежное энергоснабжение для миллиардов людей и проводя новую экологически ориентированную революцию в сельской местности. Suitably adapted, such mechanisms could also dramatically expand off-grid renewable-energy solutions across rural economies, providing reliable energy to billions of people and triggering a new green revolution in the countryside.
В официальном документе о последствиях Культурной революции в Гуанси в списке убитых встречается много младенцев. In the official "Memorabilia of the Cultural Revolution in Guangxi," many infants appear on the death list.
В дополнение к этому, по данному району мы даем оценку в 8,07 триллиона кубометров технически извлекаемых запасов сланцевого газа. In addition for this prospective area, we estimate a risked shale gas in place of 1.92 trillion cubic feet with 285 trillion cubic feet as the risked, technically recoverable shale gas resource."
В настоящее время в Дарфуре работает группа Организации Объединенных Наций, которая в преддверии передачи полномочий ЮНАМИД, которая состоится 31 декабря 2007 года, занимается осмотром техники и другого имущества МАСС в целях выяснения того, в каком состоянии находится техника, имеющаяся на местах в Дарфуре, и готова ли она к автономному использованию. Currently, a United Nations team is in Darfur conducting a physical inspection of AMIS assets and equipment to ascertain the self-sustainment capability and condition of equipment on the ground in Darfur in preparation for the transfer of authority to UNAMID on 31 December 2007.
В провинции Гуанси, где имели место одни из самых страшных случаев насилия, около ста тысяч человек были убиты в июле и августе 1968 года. In Guangxi province, where some of the worst violence occurred, nearly 100,000 people were killed during July and August 1968.
"Танки и боевые машины прорвались к последнему основному оплоту мятежников в Фаллудже к заходу солнца после того, как американские военные самолеты и артиллерия проложили им путь жестоким огневым валом по району. "Army tanks and fighting vehicles blasted their way into the last main rebel stronghold in Falluja at sundown on Saturday after American warplanes and artillery prepared the way with a savage barrage on the district.
20 ноября, спустя несколько дней после опубликования доклада Национальной комиссии по расследованию скандала с токсичными отходами, члены организации «Молодые патриоты» блокировали подъезд к автономному порту Абиджана, требуя восстановления в должности генерального директора порта, который был отстранен премьер-министром от исполнения своих обязанностей в сентябре. On 20 November, a few days before the release of the report of the national commission of inquiry into the toxic waste scandal, elements of the Young Patriots blocked the access to the Abidjan autonomous port, demanding that the Director-General of the port, suspended by the Prime Minister in September, be reinstated.
Согласно имеющимся статистическим данным, в 1998/1999 годах в ходе выборов в местные собрания народных представителей на уездном и поселковом уровнях в автономном районе Гуанси местные женские федерации рекомендовали для избрания 3675 квалифицированных кандидатов-женщин, 1789 из которых получили назначения; таким образом, поддержку на выборах получили 48,6 процента предложенных кандидатов. According to statistics, during the 1998/1999 local people's congress elections at the county and township levels, in Guangxi Autonomous Region, local women's federations recommended a total of 3,675 qualified women candidates, of whom 1,789 received appointments, representing a success rate of 48.6 per cent.
Мы уделим особое внимание этому району. We'll pay special attention to that neighborhood.
В соответствии с направлениями реформ, проводимых Генеральным секретарем, Департамент подходит к выполнению своих функций по техническому сотрудничеству не как к автономному виду деятельности, а как к неотъемлемому компоненту своей общей программы работы, тесно связанному с нормотворческой и аналитической функциями, которые он выполняет в конкретных социально-экономических областях, охватываемых его программой работы. In line with the orientations that guided the reforms of the Secretary-General, the Department approaches its technical cooperation functions not as a stand-alone activity, but as an integral component of its overall work programme, closely linked to the normative and analytical functions it carries out in the specific economic and social areas covered by its programme of work.
Радио- и телестанции уровня провинции или района во Внутренней Монголии, Синьцзяне, Тибете, Цинхае и Гуанси транслируют передачи на языках соответствующих этнических меньшинств, в том числе на монгольском, уйгурском, казахском, киргизском, тибетском и на языке народа чжуан. Radio and TV stations at the provincial or regional levels in Inner Mongolia, Xinjiang, Tibet, Qinghai and Guangxi broadcast items respectively in the languages of ethnic minorities including the Mongolian, Uygur, Kazak, Kerkz, Tibetan and Zhuang.
Они здесь по всему району, странные парни с завитушками в волосах, и в черных шляпах. You see them all over this neighborhood, the crazy dudes with the curlicues and the big black hats.
Много лет назад я отправился странствовать по району, почти неисследованному странниками, где древние горы врезаются в Прованс. Many years ago, I set out on a walking tour, high in the Alps, a region quite unknown to travellers, where ancient mountains thrust down into Provence.
Хотел насладиться, как парниша будет слоняться по району и клянчить деньги, как последний нарик. I just wanted to see my guy run around the hood begging for money like a little junkie.
Я и мой папа раньше гуляли по району и считали белок. Me and my dad used to walk around the block and count squirrels.
Папа сказал, что я могу проехать по району несколько раз. So Dad said I can take it around the block a few times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!