Примеры употребления "Гражданский" в русском с переводом "civic"

<>
Вы выполняете свой гражданский долг, давая показания. You're performing a valuable civic duty by testifying.
Поддерживаются гражданский мир и общественное согласие, которые содействуют укреплению основ гражданского общества. Civic peace and public accord have been maintained, strengthening the foundations of civil society.
Ваш муж - избранный член совета управления и он жаждет исполнить свой гражданский долг. Your husband is a selectman and he is eager to perform his civic duty.
Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь! I'm a patriotic husband, you're my patriotic wife, let's do our civic duty and create life!
Значит твой гражданский долг спереть его кошелек, взять наличку, и гулять на его кредитку? So it's your civic duty to steal his wallet, take his cash, and swipe his credit card?
Так что, я, пожалуй, исполню свой гражданский долг и позвоню в Департамент здравоохранения, пока вы, ребята, будете расследовать преступления. So I'll do my civic duty and I'll call the Health Department, while you guys are solving crimes.
Правда, падение коммунизма было осуществлено сильным гражданским течением под названием "Гражданский форум", но это движение распалось, как только достигло своей цели. True, communism's fall was brought about by a strong civic movement called "Civic Forum", but that movement disintegrated once it achieved its goal.
С момента когда Сплетница забросила свой пост после аварии Блэр это был мой гражданский долг вмешаться и продолжу ее важную работу. Since Gossip Girl abandoned her post after Blair's accident, it's been my civic duty to step in and continue her important work.
В Узбекистане принято более 10 законов, касающихся различных организационно-правовых форм ННО, в том числе Закон «Об общественных объединениях», Гражданский кодекс, «О негосударственных некоммерческих организациях» и др. Over 10 acts have been adopted in Uzbekistan dealing with various organizational and legal forms of NGOs including the Act “On civic associations”, the Civil Code, and the Act “On non-governmental, not-for-profit organizations”.
Их организация, членами которой сейчас являются более 10 тысяч человек, формирует дружины и обучает молодежь, а также женщин, религиозных лидеров и вождей племен, делу активистов движения за гражданский мир. Their organization, now with more than 10,000 members, reaches into the militias and trains the country’s youth — as well as women, religious figures and tribal leaders — to become civic peace activists.
Многие мероприятия государственных учреждений (министерства социальных дел, канцлера юстиции), а также неправительственных организаций, таких, как Эстонский женский научно-исследовательский и информационный центр, Женский учебно-подготовительный центр и Гражданский учебно-подготовительный центр, были направлены на повышение осведомленности о проблемах неравенства и на изменение стереотипов и представлений в вопросе о роли женщин. Many of the activities of the state institutions (Ministry of Social Affairs, the Chancellor of Justice) as well as non-governmental organisations, such as the Estonian Women's Studies and Resource Centre, the Women's Training Centre and the Civic Training Centre have been directed to raising awareness of the problems of inequality and changing gender stereotypes and attitudes.
Итак, вот гражданские лидеры будущего. So, these are the civic leaders of the future.
Гражданская ответственность СМИ тоже, похоже, снизилась. As for the media’s civic responsibility, that, too, seems to have suffered.
Только Коморовский был с Гражданской Платформой. Only Komorowski was with Civic Platform.
Я должен заложить фундамент для нового гражданского центра. I've got the groundbreaking for the new civic center.
В Югославии гражданская концепция потерпела поражение, и Югославия дезинтегрировалась. In Yugoslavia the civic concept lost out and Yugoslavia disintegrated.
Мотивация шотландского национализма заключается в сильной приверженности шотландским гражданским институтам. What motivates Scottish nationalism is the strong attachment to Scotland's civic institutions.
Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали. The problem is America's corrupted politics and loss of civic morality.
Мы являлись свидетелями борьбы между этнической и гражданской концепциями гражданства. In the wars of the Yugoslav succession we have seen a struggle between the ethnic and the civic concepts of citizenship.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю. Every civic initiative, every activity of any kind was subject to ideological evaluation and control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!