Примеры употребления "Готовность" в русском

<>
Готовность исправить — это признак мудрости. Willingness to correct is a sign of wisdom.
Готовность сервера Exchange Server 2007 Exchange Server 2010 and 2007 Readiness
В ходе инспекций проверяются готовность персонала и наличие аварийного оборудования (детекторов, анализаторов и контрольно-измерительных приборов), установок водяного пожаротушения и других противопожарных систем. The inspections include verification of personnel preparedness and the availability of emergency equipment (detectors, analysers and monitoring instruments), of water and other fire-fighting systems.
Это подразумевает полную потерю финансового суверенитета, но готовность противостоять нынешней реальности необходима, чтобы поддержать валютный союз. That will involve a loss of full fiscal sovereignty, but facing up to that reality is required to sustain the monetary union.
Готовность исправить является признаком мудрости. Willingness to correct is a sign of wisdom.
Готовность материальной части и возмещение Materiel readiness and reimbursement
приветствуя готовность правительства Турции- страны, принимающей настоящую конференцию, и делегатов участвующих стран активно сотрудничать в деле обмена опытом и ресурсами в области борьбы с лесными пожарами, Welcoming the availability of the government of Turkey-- the host country of this conference-- and the delegates of participating nations to actively cooperate to share experience and resources in wildland fire management
Сноуден выразил готовность дать необходимые показания. Snowden expressed willingness to provide the necessary testimony.
Готовность вести переговоры может помочь делу. Readiness to talk can be effective.
Фронт подтвердил свою готовность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в решении всех проблем, связанных с реализацией плана урегулирования, и рассмотреть любые предложения Организации Объединенных Наций, направленные на осуществление процесса рассмотрения апелляций. It had reiterated its willingness and availability to cooperate with the United Nations to resolve all problems encountered in the implementation of the settlement plan and to examine any proposals by the United Nations aimed at launching the appeals process.
Они также просигналят готовность финансово помочь Западу. They will also signal willingness to help the West financially.
Советская угроза порождала готовность защищаться и нести тяжелое бремя. The Soviet threat generated a readiness to defend oneself and to bear heavy burdens.
Недавно наш кабинет министров вновь подтвердил готовность Южной Африки стать членом реструктурированного Совета Безопасности и подчеркнул, что, выдвигая свою кандидатуру, мы преследуем цели сотрудничества, а не конкуренции с другими странами нашего континента. Recently, our Cabinet reaffirmed South Africa's availability to serve on a restructured Security Council and emphasized that the offer would be pursued in cooperation, rather than in competition, with other countries of the continent.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться. In fact, willingness to support the market after a sudden drop may be declining.
Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии. It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
Он подтвердил свою готовность и стремление сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в деле решения всех проблем, связанных с реализацией Плана урегулирования, и рассмотреть любые внесенные Организацией Объединенных Наций предложения, направленные на осуществление процесса рассмотрения апелляций. It had reiterated its willingness and availability to cooperate with the United Nations to resolve all problems encountered in the implementation of the settlement plan and to examine any proposals by the United Nations aimed at launching the appeals process.
Корпоративные ценности Renesource Capital - это профессионализм и готовность к сотрудничеству. Corporate values of Renesource Capital are professionalism and willingness to cooperate.
В Дании, моей родной стране, экономическая готовность не является проблемой. In Denmark, my own country, economic readiness is not the issue.
Данное краткое описание функциональных требований системы иллюстрирует основные вопросы, связанные с развертыванием архитектуры, к которым относятся наличие и готовность системы, коммуникационная и сетевая безопасность, а также необходимость создания информационной системы, способной поддерживать процесс наблюдения комплексным образом. This brief description of the system's functional requirements demonstrates the main issues of the deployment architecture, which are the availability and reliability of system communication and networking security, as well as the necessity of an information system capable of supporting the process survey in an integrated way.
Готовность Запада отрицать успех Советского Союза была необходимым компонентом стратегии. Western willingness to deny the Soviets success was an essential component of strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!