Примеры употребления "Государствам" в русском с переводом "country"

<>
Эта власть может позволить крупным странам навязывать свою волю небольшим государствам. These powers may allow large countries to impose their will on smaller ones.
В целом, все эти рекомендации обеспечивают государствам мира мощнейшую защиту от табачной отрасли. Together, these frameworks represent the strongest defense countries have against the tobacco industry.
(a) каким-либо физическим или юридическим лицам и государствам, запрещенным Законами об экспорте; (a) to any individual, entity, or country prohibited by Export Laws;
И фонд готов помочь государствам региона сделать следующую четверть столетия столь же впечатляющей. It stands ready to help countries in the region make the next quarter-century just as impressive.
Помощь Японии иностранным государствам снизилась на 44%, когда в этой стране наступили тяжёлые времена. Japan's overseas aid declined by 44% when that country hit hard times.
Государствам мира надо подумать о создании политически независимых энергетических агентств, обладающих хорошей технологической экспертизой. Countries should consider establishing politically independent energy agencies with high technical expertise.
Наша аналитическая система может помочь государствам мира определять, какие ЦУР помогают друг другу, а какие нет. Our analytical framework can help countries figure out which SDGs benefit others, and which do not.
Всё это, конечно, не означает, что государствам нельзя ограничивать индивидуальные права в рамках борьбы с терроризмом. This is not to say that countries must never restrict individual rights in pursuit of a counterterrorism strategy.
Всем государствам Восточной Европы вскоре придется решать проблему быстро стареющего населения и пенсионных систем, которые необходимо перестраивать с нуля. Every country in eastern Europe is going to have to deal with rapidly ageing and graying populations and with pension systems that must be re-built from the ground up.
Однако возрождение японского национализма только раздувает китайский национализм, создавая порочный круг, из которого обоим государствам будет довольно трудно выбраться. But the resurgence of nationalism in Japan is only fanning Chinese nationalism, creating a vicious circle from which the two countries are finding it difficult to escape.
Второй урок в том, что государствам надо уделять больше внимания вопросу влияния политики социального страхования на поведение компаний и работников. The second lesson is that countries need to pay close attention to how social insurance policies affect the behavior of firms and workers.
Государствам мира могут – и должны – делать больше для решения проблем глобального развития, стоящих перед всей планетой. Таков вывод этого доклада. Countries can, and must, do more to address the global development challenges that the planet collectively faces, the report concluded.
Исторически, некоторым малым государствам повезло, что экспорт заполнил пробелы внутреннего спроса, когда государственные расходы сократились, позволяя избежать удручающих последствий жесткой экономии. Historically, a few small countries were lucky to have exports fill the gap in aggregate demand as public expenditure contracted, enabling them to avoid austerity’s depressing effects.
Интерпол был создан в 1923 году с целью помочь государствам мира скоординировать свои усилия для борьбы с международной преступностью и терроризмом. Interpol was created in 1923 to help countries coordinate in the fight against cross-border crime and terrorism.
Только немногим государствам, и в первую очередь Чили, удалось в 90-х годах достигнуть темпов роста, имевших место до начала 80-х. Only a few countries – notably Chile – achieved growth rates in the 1990s as fast as before 1980.
поощрение передачи технологии Глобальной системы определения координат островным государствам Тихоокеанского региона и другим развивающимся странам в контексте региональных и местных геодезических семинаров; Encouragement of the transfer of Global Positioning Systems technology to Pacific island nations and other developing countries through regional and local geodesy workshop activities;
На самом же деле, японские политики и экономисты крайне обеспокоены этой ситуацией и не рекомендуют другим государствам копировать долговую политику своей страны. In fact, Japanese policymakers and economists are plenty worried and do not recommend that other countries emulate their country’s debt position.
Прилагаемый документ содержит подробный перечень различных аспектов, которые необходимо учесть государствам, не являющимся членами ЕС, при внедрении цифрового тахографа на их территории. The document attached gives a detailed inventory of various aspects to be considered by non-EU countries to implement the digital tachograph in their territory.
Эффективное соглашение должно помочь уязвимым странам – особенно самым бедным из бедных, а также сильно уязвимым аридным и островным государствам – адаптироваться к изменениям климата. Any effective accord must help vulnerable countries, especially the poorest of the poor, adapt to climate change, which they did least to cause but suffer from first – and worst.
Скорее наоборот, посредством международной поддержки надо поощрять добровольное соблюдение норм в этих странах и дать, таким образом, возможность бедным государствам приблизиться к международным стандартам. Instead, there must be international assistance to encourage voluntary compliance and to enable poor countries to raise their practices to international standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!