Примеры употребления "Гнева" в русском

<>
Его тело тряслось от гнева. His body was shaking in anger.
Отец вне себя от гнева. Father is beside himself with rage.
Неверующие гибнут от Его гнева. Unbelievers perish in His wrath.
Если тебе нужно мое одобрение, не стоило сваливать в припадке гнева. Well, if it's my applause you seek, you shouldn't have dashed off in a bloody huff.
Подобное равнодушие опаснее гнева и ненависти. Such indifference is more dangerous than anger and hatred.
Такое поведение открывает возможно истинную мишень коммунистического гнева: This focus has, however, smoked out what may be the real target of communist rage:
Вавилонская блудница, Чаши гнева Божия. The Whore of Babylon, the Bowls of Wrath.
Это ведь тинейджеры, и каждый, кто бывал на встречах в дискуссионных клубах, знает, что такие дебаты могут закончиться вспышкой гнева и раздражения. These are teenagers, and anyone who’s been to a meeting of the debate club knows that these things can end in a huff.
Галлюцинации, приступы гнева, депрессия, потеря памяти? Delusions, fits of anger, depression, memory loss?
И Томми, большое сердце и ужасные припадки гнева. And Tommy, a big heart and terrible rages.
Кто-то кто не боится гнева Бога. Someone with no fear of the wrath of God.
А что, ты думал, я уйду отсюда в припадке гнева только потому, что Брик лучше заставит прилететь тебя, чем проконсультируется со своим партнером, которая самостоятельно приглядывала за офисом прошлые пару недель? What, you think I'm gonna storm out of here in a huff just because Brick would rather fly you in than consult with his partner, who single-handedly has kept this office going the past couple weeks?
О, и с контролем гнева проблемы. Oh, anger management issues as well.
Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора. Farce quickly turned to tragedy in the face of the dictator's rage.
Американские союзники в Латинской Америке чувствуют огонь этого антиамериканского гнева. America's friends in Latin America are feeling the fire of this anti-American wrath.
О, у меня много подавленного гнева. Oh, I've got a lot of internalised anger.
В детстве я даже ломал собственные игрушки в приступе гнева. As a kid, I would even break my own toys in little fits of rage.
У него не было работы в течение тринадцати лет между "Вампиром" и "Днём Гнева". He was out for work for 13 years between Vampyr and The Day of Wrath.
Она не служит ареной ненависти и гнева. This is not the place for hate and anger.
Я не хочу вспоминать. Я думаю, я спячу от гнева. I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!