Примеры употребления "Герхард Шрёдер" в русском

<>
Герхард Шрёдер, ставший преемником Коля, выбрал совершенно другой подход. Kohl’s successor, Gerhard Schröder, took a very different approach.
Герхард Шредер, Жак Ширак и Тони Блэр являются историей. Gerhard Schröder, Jacques Chirac, and Tony Blair are history.
Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив: But Chancellor Gerhard Schröder instantly shot down that trial balloon, declaring:
Предшественник Меркель, лидер Социал-демократической партии (СДПГ) Герхард Шредер, тоже знал это. Merkel’s predecessor, the Social Democratic Party (SPD) leader Gerhard Schröder, knew this well.
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии. German Chancellor Gerhard Schröder faces the same charge in the current German election campaign.
Герхард Шредер останется на посту канцлера Германии, но его большинство в Парламенте стало предельно незначительным. Gerhard Schröder will remain the German Chancellor, but his majority in Parliament has become extremely narrow.
За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах. A month before his re-election last month, Chancellor Gerhard Schröder seemed a certain loser.
Явное отсутствие политической воли демонстрирует сегодня канцлер Германии Герхард Шредер под предлогом согласования своей политики с мнением подавляющего большинства немецких избирателей. The most flagrant absence of leadership on display today, in the name of following the apparent majority view of the people, is that of Chancellor Gerhard Schröder in Germany.
Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив: "Для ясности заметим, что мы никаких войск в Ирак посылать не будем". But Chancellor Gerhard Schröder instantly shot down that trial balloon, declaring: "To be clear, we will send no troops to Iraq."
В 2000 году канцлер Германии Герхард Шредер хотел выдавать рабочие визы около 20,000 иностранным высокотехнологичным специалистам, многие из которых были из Индии. In 2000, German Chancellor Gerhard Schröder wanted to issue work visas to about 20,000 foreign high-tech experts, many of them from India.
С 2000-х годов, когда канцлер Герхард Шрёдер добился проведения реформы рынка труда, в Германии не было проведено ни одной успешной крупной реформы. Moreover, no major reform has been successfully implemented in Germany since the 2000s, when Chancellor Gerhard Schröder pushed through labor-market reforms.
Даже канцлер Герхард Шредер, неоднократно бросавший замечания о том, что его правительство будет следовать иным, более твердым курсом, ныне идет у Фишера на буксире. Even Chancellor Gerhard Schroder, who suggested in a series of throw-away remarks that his government would steer a different, more assertive course, now tows the line Fischer has tied.
Канцлер Герхард Шредер активно призывал полицию и суды к проведению более жестких мер, а население Германии - к проявлению твердости в борьбе с расизмом, направленном против иностранцев. Chancellor Gerhard Schröder has been actively campaigning for tougher measures by police and the courts, and has called on the German people to have the courage to stand up against anti-foreigner racism.
Вся эта история началась осенью прошлого года, когда Канцлер Германии Герхард Шредер в отчаянной попытке удержаться у власти сделал Ирак основным вопросом своей избирательной компании в Германии. It all began last autumn when German Chancellor Gerhard Schröder, desperate to hold on to power, made Iraq an issue in the German election campaign.
Так, когда канцлер Герхард Шредер в начале своего первого срока правления подписал так называемый документ Блэра-Шредера, положивший основу соглашению с британским премьер-министром Тони Блэром по либерализации реформ, он добился его издания в Лондоне и ограничения в Берлине. So when Chancellor Gerhard Schröder, early in his first term, signed the so-called Blair-Schröder paper, which pledged agreement with British Prime Minister Tony Blair on liberalizing reforms, he made certain that it was published in London and played down in Berlin.
Вместо того чтобы вырабатывать "третий путь" для Европы вместе с британским премьер-министром Тони Блэром, канцлер Герхард Шредер вынужден теперь просить Блэра выступить в свою защиту перед президентом Джорджем Бушем, который чувствует себя лично преданным поведением канцлера в преддверии войны. Instead of forging a "third way" for Europe's left with British Prime Minister Tony Blair, Chancellor Gerhard Schröder needs Blair to plead his case with President George W. Bush, who feels personally betrayed by the Chancellor's conduct in the run-up to the war.
Если на прошлых выборах в Германии Герхард Шредер победил с небольшим перевесом голосов, то сейчас победа ему была бы обеспечена, так как Христианская Демократическая оппозиция находится в состоянии усиленного поиска лидера, а младшие партнеры ХДС - Свободные Демократы потерпели моральный крах. In Germany, Gerhard Schröder's narrow victory is made secure by the intense soul-searching now underway among the defeated Christian Democrat opposition, as well as because of the moral collapse of the CDU's junior partner, the Free Democrats.
В качестве одного из вкладов в осуществление этой программы канцлер Герхард Шредер от имени Германии взял обязательство выделить в порядке оказания помощи дополнительные средства, которые позволят обеспечить в течение следующих пяти лет инвестиции в возобновляемые виды энергии и поддержание энергоэффективности в объеме 500 млн. евро. As one of the German contributions to this programme, Chancellor Gerhard Schröder committed additional assistance funds which will lead to investment in renewable energies and energy efficiency of 500 million euros over the next five years.
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера. Only ruins remain of the once-proud Gerhard Schröder's SPD.
Он мог бы взять урок у бывшего канцлера Германии Герхарда Шрёдера. He might take a page from former German Chancellor Gerhard Schröder’s playbook.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!