Примеры употребления "Gerhard Schroder" в английском

<>
Переводы: все42 герхард шредер42
Even Chancellor Gerhard Schroder, who suggested in a series of throw-away remarks that his government would steer a different, more assertive course, now tows the line Fischer has tied. Даже канцлер Герхард Шредер, неоднократно бросавший замечания о том, что его правительство будет следовать иным, более твердым курсом, ныне идет у Фишера на буксире.
Gerhard Schröder, Jacques Chirac, and Tony Blair are history. Герхард Шредер, Жак Ширак и Тони Блэр являются историей.
Kohl’s successor, Gerhard Schröder, took a very different approach. Герхард Шрёдер, ставший преемником Коля, выбрал совершенно другой подход.
But Chancellor Gerhard Schröder instantly shot down that trial balloon, declaring: Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив:
Only ruins remain of the once-proud Gerhard Schröder's SPD. Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера.
German Chancellor Gerhard Schröder faces the same charge in the current German election campaign. Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии.
Merkel’s predecessor, the Social Democratic Party (SPD) leader Gerhard Schröder, knew this well. Предшественник Меркель, лидер Социал-демократической партии (СДПГ) Герхард Шредер, тоже знал это.
A month before his re-election last month, Chancellor Gerhard Schröder seemed a certain loser. За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах.
This is not only a problem of personal chemistry between Jacques Chirac and Gerhard Schröder. И это не только проблема личных взаимоотношений Жака Ширака и Герхарда Шредера.
Gerhard Schröder will remain the German Chancellor, but his majority in Parliament has become extremely narrow. Герхард Шредер останется на посту канцлера Германии, но его большинство в Парламенте стало предельно незначительным.
Later it fought against Tony Blair's "Third Way" and Gerhard Schröder's "new center" in the late 1990's. Затем они боролись против "третьего пути" Тони Блэра и "нового центра" Герхарда Шредера в конце 1990-х годов
But Chancellor Gerhard Schröder instantly shot down that trial balloon, declaring: "To be clear, we will send no troops to Iraq." Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив: "Для ясности заметим, что мы никаких войск в Ирак посылать не будем".
Moreover, no major reform has been successfully implemented in Germany since the 2000s, when Chancellor Gerhard Schröder pushed through labor-market reforms. С 2000-х годов, когда канцлер Герхард Шрёдер добился проведения реформы рынка труда, в Германии не было проведено ни одной успешной крупной реформы.
In 2000, German Chancellor Gerhard Schröder wanted to issue work visas to about 20,000 foreign high-tech experts, many of them from India. В 2000 году канцлер Германии Герхард Шредер хотел выдавать рабочие визы около 20,000 иностранным высокотехнологичным специалистам, многие из которых были из Индии.
We do not know whether Chancellor Gerhard Schröder and/or President Jacques Chirac called Berlusconi to suggest that he find a new Italian Commissioner. Нам не известно, имели ли место телефонные звонки Сильвио Берлускони от канцлера Герхарда Шредера и/или президента Жака Ширака с предложением найти нового комиссара от Италии.
Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship. Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство.
It all began last autumn when German Chancellor Gerhard Schröder, desperate to hold on to power, made Iraq an issue in the German election campaign. Вся эта история началась осенью прошлого года, когда Канцлер Германии Герхард Шредер в отчаянной попытке удержаться у власти сделал Ирак основным вопросом своей избирательной компании в Германии.
Chancellor Gerhard Schröder of Germany liked the idea so much that he is now thinking of setting up his own Convention to review Germany's constitutional arrangements. Канцлеру Германии Герхарду Шредеру эта идея понравилась настолько, что он уже думает о том, чтобы созвать собственный конвент с целью пересмотра конституционных положений Германии.
The most flagrant absence of leadership on display today, in the name of following the apparent majority view of the people, is that of Chancellor Gerhard Schröder in Germany. Явное отсутствие политической воли демонстрирует сегодня канцлер Германии Герхард Шредер под предлогом согласования своей политики с мнением подавляющего большинства немецких избирателей.
Some members of the opposition in Germany would dearly love to do the same to Chancellor Gerhard Schröder, though they have not (yet!) found a film star to replace him. Некоторые члены оппозиции в Германии с радостью повторили бы этот опыт с Канцлером Герхардом Шредером, хотя, надо признать, подходящей кинозвезды еще не найдено.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!