Примеры употребления "Выставку" в русском с переводом "exhibit"

<>
Пойду заценю выставку дизайна офисных кресел в MoMA. I'm gonna go check out that office chair design exhibit at the MoMA.
Мы не едем на выставку "Происхождение Чубакки", Маршалл. We're not going to the "Origins of Chewbacca" exhibit, Marshall.
По пути на выставку мы остановимся и прихватим сарделек. On the way to the art exhibit we're gonna stop and pick up wieners to eat.
В связи с этим, предварительный судебный запрет отменяется, музей может открыть выставку немедленно. As a result, the preliminary injunction is lifted, the museum may reopen the exhibit immediately.
Если бы это было так, я бы не купил сегодня билеты на Оружейную выставку в Музей Метрополитан. If it did, I would not have bought tickets to the Arms and Armor exhibit at the Met today.
ЮНЕСКО подготовила впечатляющую выставку фотографий и рисунков «Чернобыль — 15 лет трагедии», которая была проведена в Париже в апреле 2001 года. UNESCO produced a compelling exhibit of photographs and paintings entitled “Chernobyl, 15 years of tragedy”, which was on display in Paris in April 2001.
В этой связи я призываю все делегации посетить новую выставку, посвященную разоружению, которая будет открыта на третьем этаже здания Генеральной Ассамблеи. In that regard, I encourage all delegations to visit the new disarmament exhibit that will be located on the third floor of the General Assembly building.
В рамках своей информационно-пропагандистской программы Центр организовал несколько выездных мероприятий, в том числе концерт, посвященный практическому разоружению в Африке, и выставку, посвященную детям-солдатам и стрелковому оружию. In the context of its advocacy and outreach programme, the Centre organized several outdoor events, including a concert featuring practical disarmament in Africa and a child soldier and small arms exhibit.
Фонд Бекета организовал передвижную выставку под названием " Символы веры ", на которой были представлены образцы запрещенных религиозных одеяний и иные особые символы, такие как головные платки, ермолки, кресты, сикхские тюрбаны и галстуки. The Becket Fund created a traveling exhibit titled “Body of Belief” featuring a collection of banned religious clothing and other distinctive symbols, including the headscarf, yarmulke, cross, Sikh turban, and tie.
В Соединенных Штатах Америки музей истории культуры Фаулера в Калифорнии организовал выставку на тему «Рис и его культура», в которой принял участие Американский центр вина, продовольствия и искусства по теме «Искусство риса: дух и пища в Азии». In the United States of America, the Fowler Museum of Cultural History in California organized an exhibit on “Rice and Its Culture” in which the American Centre for Wine, Food and Arts participated with a theme on “The Art of Rice: Spirit and Sustenance in Asia”.
В 2006 году Отдел подготовил и организовал специальное заседание Комитета на высоком уровне, организовал выставку и просмотр фильма, а также прием, данный Председателем, и координировал параллельное проведение мероприятий в ознаменование этого дня в отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене. In 2006, the Division prepared and organized a special high-level meeting of the Committee, organized an exhibit and film screening and Chairman's reception and coordinated with the United Offices at Geneva and Vienna for parallel observances.
выставки, экскурсии, лекции: Секция пропагандистской деятельности и внешних связей: посвященные гуманитарной деятельности экспозиции, которые будут развернуты при проведении заседаний, семинаров, мероприятий для общественности, включая День открытых дверей в Организации Объединенных Наций, Книжную ярмарку и Всемирную выставку в Женеве, посвященную проблемам оказания помощи; Exhibits, guided tours, lectures (Advocacy and External Relations Support Section): exhibition on humanitarian activities to be displayed in meetings, seminars, public events, including “Open Doors” days at the United Nations, the Book Fair and the World Aid Exhibit in Geneva;
с признательностью принимает к сведению решение государств-членов отмечать ежегодно 29 ноября Международный день солидарности с палестинским народом, просит их продолжать освещать как можно шире то, как он отмечается, и просит Комитет и Отдел по-прежнему проводить, в рамках мероприятий, посвященных Дню солидарности, в сотрудничестве с Постоянной миссией наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций ежегодную выставку, посвященную правам палестинцев. Notes with appreciation the action taken by Member States to observe annually on 29 November the International Day of Solidarity with the Palestinian People, requests them to continue to give the widest possible publicity to the observance, and requests the Committee and the Division to continue to organize, as part of the observance of the Day of Solidarity, an annual exhibit on Palestinian rights in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations.
с признательностью принимает к сведению решение государств-членов отмечать ежегодно 29 ноября Международный день солидарности с палестинским народом, просит их продолжать освещать как можно шире то, как он отмечается, и просит Комитет и Отдел по-прежнему проводить, в рамках мероприятий, посвященных Дню солидарности, в сотрудничестве с представительством Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций ежегодную выставку по теме «права палестинцев». Notes with appreciation the action taken by Member States to observe annually on 29 November the International Day of Solidarity with the Palestinian People, requests them to continue to give the widest possible publicity to the observance, and requests the Committee and the Division to continue to organize, as part of the observance of the Day of Solidarity, an annual exhibit on Palestinian rights in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations.
выставки, сопровождаемые экскурсии и лекции: Exhibits, guided tours and lectures:
И первая их выставка называлась "Счастье". And their inaugural exhibit was called "Happiness."
выставки, экскурсии, лекции: инновационная ярмарка (2); Exhibits, guided tours, lectures: Innovation Fair (2);
Два прохода вниз, за выставкой кукол. Uh, yeah, it's two gates down, past the bobblehead exhibit.
выставки, сопровождаемые экскурсии и другие визуальные материалы: Exhibits, guided tours and other visual materials:
Выставка "Происхождение Чубакки" в этом году в Монреале. The "Origins of Chewbacca" exhibit's in Montreal this year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!