Примеры употребления "Вырастить" в русском

<>
Переводы: все244 grow166 raise50 breed7 cultivate5 farm3 rear3 другие переводы10
Мы можем спланировать и вырастить детей. We can often do until our kids grow up.
А построить дом, посадить дерево, вырастить сына? How about building a house, planting a tree, raising a child?
Если вы собираетесь на этом летать, то вам лучше вырастить породу карликов. If you're gonna get anywhere with these things, you'd better breed yourselves a race of midgets.
Они – богатый источник человеческого капитала, который мы не сумели вырастить. They are a rich source of human capital that we are failing to cultivate.
Так, например, я могу вырастить животное в среде, где звучит бесмысленный скрытый звук. Набор звуков, которые я произвожу. Я сделаю это просто, исскуственно завышая их важность для животного и его молодого мозга. So for example I can rear an animal in an environment in which there is meaningless dumb sound, a repertoire of sound that I make up, that I make, just by exposure, artificially important to the animal and its young brain.
сколько хлопка вырастить в этом году? how much cotton should he grow this year?
И ее она все таки потрудилась вырастить. And this one she actually took the trouble to raise.
Не понимает он также и того, что для него является выгодным вырастить больше кур. Nor does he realize that it is profitable to breed more hens.
Понимаете, для меня вырастить Грибы Вечности - это больше, чем просто научный эксперимент, садоводство или воспитание домашнего животного - это шаг к осознанию факта, что когда-нибудь я умру и сгнию. See for me, cultivating the Infinity Mushroom is more than just scientific experimentation or gardening or raising a pet, it's a step towards accepting the fact that someday I will die and decay.
Можно вырастить её из-под кожи. You can grow it underneath the skin.
Это не правильно, по-моему, если вы хотите вырастить предпринимателя. That's wrong, for me, if you want to raise entrepreneurs.
Знаешь, я всегда хотел вырастить базилик. You know, I always wanted to grow my own basil.
Так думали и мои родители, которые пожертвовали многим, чтобы вырастить девятерых детей. This was certainly true of my parents, who sacrificed a lot to raise their nine children.
Можно вырастить только то, что нам нужно. So we only grow what we need.
Нет, мы хотим вырастить его как своего внука, - а не ублюдка служанки! No, we want to raise his as our grandson, not as a housemaid's bastard!
Что бы вы хотели вырастить в будущем? in the future, what would you choose to grow?
Я могу вырастить животное под теоретически важные звуки, например, звуки, которые симулируют звуки языка ребенка. I could raise the animal in something that could be hypothetically valuable, like the sounds that simulate the sounds of a native language of a child.
Чтобы вырастить старого друга, нужно много времени. It takes a long time to grow an old friend.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей. Most important, families need help to raise healthy, well-nourished, and educated children.
Если ваша жена смогла вырастить шелковицу, человек как вы. If your wife can grow mulberry trees, a man like you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!