Примеры употребления "Выводов" в русском с переводом "finding"

<>
Мы опишем пару парадоксальных выводов. We document a couple of paradoxical findings.
Базовый показатель 7: эффективное использование выводов оценок. Benchmark 7: Evaluation findings are used effectively.
Резюме выводов по результатам анализа пробелов в Организации Объединенных Наций (этап 1) Summary of Findings of UN Gap Analysis (Phase 1)
подготовка «дорожной карты» для последующей деятельности по выполнению выводов и рекомендаций совещания. Devising a road map for the follow-up to the findings and recommendations of the expert group meeting.
Продолжающиеся атаки правительства Индии на ИС фармацевтических компаний еще более повышают значимость этих выводов. The Indian government’s ongoing assault on pharmaceutical IP makes these findings even more significant.
Эта глава- резюме обсуждения и выводов в главах с третьей по двенадцатую этого дополнительного доклада. This chapter is a summary of the discussions and findings in chapters three to twelve of this supplementary report.
Мы проанализировали результаты целого ряда опросов общественного мнения, что позволило нам сделать 10 ключевых выводов. We analyzed the major public opinion polls, and came away with ten key findings:
Нарушение режима санкций в отношении оружия, военного имущества и транспорта: обзор выводов, сделанных в заключительном докладе Sanctions-busting in the areas of arms, military equipment and transport: overview of the findings of the final report
В сентябре 2004 года ЮНИДИР провел международную конференцию в целях распространения и обсуждения выводов этого проекта. In September 2004, UNIDIR held an international conference to disseminate and discuss the findings of the project.
Эта программа завершится в конце 2001 года собранием всех сотрудников категории специалистов, посвященным рассмотрению выводов и рекомендаций. The programme will conclude at the end of 2001 with a meeting of all Professional staff to review findings and recommendations.
В настоящей записке дополнительно уточняется позиция ЭСКЗА относительно выводов и рекомендаций, вынесенных по итогам проведенной УСВН проверки. The present note provides additional clarification on the position of ESCWA on the findings and recommendations of the OIOS inspection.
В руководстве рассматриваются различные пути анализа, представления и толкования данных с целью извлечения основных выводов и изложения результатов. The Manual deals with ways to analyse, present and interpret data with a view to communicating key findings and results.
Мандатариям было предложено посещать региональные организации и стимулировать принятие ими во внимание выводов специальных процедур при разработке своих программ. Mandate-holders were called on to visit regional organizations and encourage them to integrate special procedures findings in their programming.
Резюме выводов и рекомендаций инициативных групп, созданных Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, и принятых ими мер Summary of the findings, recommendations and actions taken by the action teams established by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space
Влияние этих оговорок на финансовое положение УВКБ различалось в зависимости от точного характера выводов, легших в основу высказанных оговорок. The impact of those qualifications on the financial position of UNHCR varied depending on the exact nature of the findings supporting the qualification.
Проведенная в июне первоначальная оценка выводов показала, что от тех или иных форм сексуального надругательства пострадало около 40 % гражданского населения. An initial assessment of the findings in June indicated that about 40 per cent of the civilian population had suffered some form of sexual abuse.
Распределение значимых выводов в области надзора с разбивкой по категориям риска и их повторяемость резюмируются в таблицах 4 и 5. The distribution of significant oversight findings by categories of risks and their recurrence are summarized in tables 4 and 5.
Один из выводов заключался в том, что МСН выглядит более привлекательной для руководителей верхнего звена, чем для руководителей среднего звена. One of the findings was that the CMM looked more attractive for upper-level managers than for middle-level managers.
подчеркнул важное значение постоянного совершенствования деятельности по осуществлению программы путем применения накопленного опыта и эффективного использования выводов, сделанных в ходе оценки; Emphasized the importance of continuous improvements in programme performance through the application of lessons learned and the effective use of evaluation findings;
В таблице 4 представлен краткий обзор распределения значимых выводов по итогам надзорной деятельности с разбивкой по категориям риска и их повторяемости. The distribution of significant oversight findings by categories of risks and their recurrence are summarized in table 4.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!