Примеры употребления "Всю" в русском

<>
И останешься чернорабочим на всю жизнь. You'll be a labourer for the rest of your life.
Это будет круто и мы станем друзьями на всю жизнь. We'll have so much fun and get to be lifelong friends.
Я не собираюсь врать на всю страну. I'm not telling a lie to the whole country.
Но недостаточные, а иногда и контрпродуктивные действия, в сочетании с паникой и чрезмерной реакцией на финансовых рынках, привели некоторые страны, такие как Испания, которая в принципе является платежеспособной и сильной экономикой, к краю пропасти, а с ней и всю еврозону. But insufficient and sometimes counterproductive actions, coupled with panic and overreaction in financial markets, have brought some countries, such as Spain, which is a fundamentally solvent and strong economy, to the edge of the precipice, and with it the whole eurozone.
Она запомнит это на всю жизнь. She'll remember it for the rest of her life.
Из списка моей мечты на всю жизнь ты выполнил половину. List of lifelong dreams, you're now half as long.
Мы не поддадимся на пропаганд такого, как Менем, который обманул всю страну. We're not going to take propaganda from a guy like Menem, who swindled the whole country.
Я запомню эту ночь на всю жизнь. I will remember this night for the rest of my life.
Твой лучший друг на всю жизнь ждёт за этой дверью. Your lifelong best friend is right behind this door.
Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну. Popular democratic protests that started on a small scale in mid-February outside Sanaa University have widened to encompass the whole country.
Пожалуйста, запомни эти слова на всю жизнь. Please, remember those words for the rest of your life.
Картер, я знаю, что мы бы уже были друзьями на всю жизнь. Carter, I know we would've been lifelong friends.
Кадастр и регистр недвижимости охватывают всю страну и включают в себя комплексные данные о недвижимости, в том числе о земельных угодьях, зданиях, помещениях, квартирах и инфраструктуре. The Real Property Cadastre and Register cover the whole country and the system contains comprehensive data on real properties, including land, buildings, premises, apartments and infrastructure.
То, что она запомнит на всю жизнь. Something she's gonna remember for the rest of her life.
Я только удивлена, почему вы, двое, не стали друзьями на всю жизнь в тот момент, когда пожали друг другу руки. I only wonder why the two of you didn't become lifelong friends the moment you shook hands.
Эти явления были особенно характерны для восточных и северных воеводств, хотя отмечались и в районах, не охваченных структурной безработицей; это свидетельствует о том, что в действительности они затрагивали практически всю страну. These phenomena were in evidence in the eastern and northern belt of voivodeships, even though they were also observed in areas that were not covered by structural unemployment, which showed that they were in fact relevant for the whole country.
Это шанс получить контракт на всю жизнь. This is the job interview for the rest of his life.
Кроме того, приблизительно одна треть получивших увечья лиц — это люди в возрасте 18 лет и моложе; в результате серьезных увечий многие раненые останутся инвалидами на всю жизнь. Further, approximately one third of the injured have been 18 years or younger and many of the wounded will suffer lifelong disabilities and handicaps as a result of their serious injuries.
Следует особо упомянуть сильное наводнение, захлестнувшее в 1995 году всю страну, за которым последовали другие стихийные бедствия, которые привели к разрушению многих домов и систем водоснабжения или стока и возникновению многочисленных проблем для жителей сельских районов. Especially, the unprecedentedly severe flood that swept the whole country in 1995 followed by other natural disasters washed away or buried many dwellings and water supply or drainage network causing serious problems of rural livelihood.
Я хочу запомнить этот прикид на всю жизнь. I wanna remember this outfit for the rest of my life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!