Примеры употребления "Всемирной конфедерации труда" в русском

<>
Комитету была представлена записка Генерального секретаря, в которой содержались испрошенные Комитетом специальные доклады Агентства породненных городов за сотрудничество Север-Юг (АПГСОО) и Всемирной конфедерации труда, а также несколько жалоб соответствующих государств. It had before it a note by the Secretary-General containing the special reports of the United Towns Agency for North-South Cooperation (UTNSC) and the World Confederation of Labour requested by the Committee, as well as several complaints by the States concerned.
На своей возобновленной сессии 2000 года Комитет рассмотрел специальные доклады Организации породненных городов за сотрудничество между Севером и Югом и Всемирной конфедерации труда и постановил отложить до своей сессии 2001 года рассмотрение специального доклада, представленного Организацией породненных городов. At its 2000 resumed session, the Committee reviewed the special reports of the United Towns Agency for North-South Cooperation and the World Confederation of Labour and decided to defer to its 2001 session the consideration of the special report of the United Towns Agency.
Г-н Рамон Виванко Мугарра, Всемирная конфедерация труда (ВКТ), отметил, что неолиберализм и глобализация имели ряд негативных последствий, таких, как обострение социальных конфликтов, сосредоточение богатств в руках меньшинства, сокращение социальных расходов при росте нищеты и усиление трений между Севером и Югом. Mr. Ramón Vivanco Mugarra, World Confederation of Labour (WCL), said that neo-liberalism and globalization had had several negative consequences, such as intensified social conflicts, concentration of wealth in the hands of a minority, reductions in social spending with increases in poverty, and aggravated North-South tensions.
подтверждается роль Всемирной конфедерации как неправительственной организации, имеющей специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС), которая заключается в укреплении всех инструментов, необходимых для того, чтобы убедить международное сообщество в том, что алмазы и другие ювелирные изделия являются активами мира; Confirms the role of CIBJO as a non-governmental organization with special consultative status at the Economic and Social Council (ECOSOC), which is to strengthen all the instruments required to assure the international community that diamonds and other jewellery products are peace assets;
В административных учреждениях и на государственных предприятиях продолжала также развиваться система женских советов под руководством Всеобщей конфедерации труда Вьетнама в целях расширения возможностей в содействии достижению гендерного равенства и содействия реализации прав трудящихся женщин. The system of boards of women work under the Confederation of Labour Unions of Vietnam has also continued to be developed in administrative agencies and state owned enterprises to enhance the capacity in promoting gender equality and rights of female workers.
Центр призван функционировать в качестве совместного форума для его членов-учредителей в области образования для взрослых и профессионального обучения в сотрудничестве с другими образовательными учреждениями, действующими под эгидой профсоюзов, входящих в состав Исландской конфедерации труда, и Конфедерации исландских работодателей, включая центры непрерывного обучения. Its role is to function as a collaborative forum for its founder members in the field of adult education and vocational training, in collaboration with other educational institutions run by the constituent unions of the Icelandic Confederation of Labour and the Confederation of Icelandic Employers, including the Lifelong Learning Centres.
В своем сообщении директор Отделения Международной конфедерации профсоюзов в Женеве г-жа Анна Бионди также упомянула о Декларации МОТ о социальной справедливости в целях справедливой глобализации 2008 года и заметила, что в отношении вопросов труда данная декларация поможет придать процессу глобализации необходимую форму. In her presentation, Anna Biondi, Director of the International Trade Union Confederation, Geneva Office, also made reference to the 2008 ILO Declaration on Social Justice for a Fair Globalization and commented that, with regard to labour issues, the Declaration would help shape the globalization process.
Одно из возможных решений — введение единообразных правил, наподобие недавно принятых Всемирной Организацией Труда (ВОТ) «основных» международных трудовых нормативов, и соблюдение их выполнения. One response is to monitor and enforce uniform rules such as the “core” global labor standards recently adopted by the International Labor Organization (ILO).
Представители прочих учреждений Организации Объединенных Наций, включая страновые и региональные отделения Всемирной организации здравоохранения, Международного бюро труда и Всемирного банка наряду с занимающимися вопросами развития учреждениями, также приняли участие и внесли свой вклад в укрепление механизмов финансирования деятельности по охране здоровья и систем здравоохранения. Other United Nations agencies, including country and regional offices of the World Health Organization, the International Labour Office and the World Bank and development agencies, also participated and provided their inputs on strengthening health financing mechanisms and health systems.
Основными периодически проводимыми конференциями являются ежегодные сессии Комиссии по правам человека и ее вспомогательных органов, ежегодные ассамблеи Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и Международной организации труда (МОТ), Конференция по разоружению и сессии Экономического и Социального Совета (последнее — раз в два года). The main recurring conferences are the annual sessions of the Commission on Human Rights and its subsidiary bodies, the annual assemblies of the International Labour Organization (ILO) and the World Health Organization (WHO), the Conference on Disarmament and the Economic and Social Council (ECOSOC) (the latter every two years).
Состояние выплаты взносов другим органи-зациям- Что касается других десяти организаций, то Азербайджан не имеет права голоса во Всемирной метеорологической организации (ВМО), Междуна-родной организации труда (МОТ) и Продовольствен-ной и сельскохозяйственной организации (ФАО). Status of payment of contributions to other organizations — Out of ten other organizations, Azerbaijan does not have voting right status with the Food and Agriculture Organization (FAO), International Labour Organization (ILO) and World Meteorological Organization (WMO).
Это обусловило успешное проведение в период с августа 2006 года по май 2007 года конференций Всемирной организации здравоохранения, Международного комитета Красного Креста, Международной организации труда, Африканского банка развития и других региональных конференций высокого уровня; This resulted in successfully hosting the World Health Organization, the International Committee of the Red Cross, the International Labour Organization, the African Development Bank and other high-level regional conferences between August 2006 and May 2007;
Участники Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должны рассмотреть это недопустимое положение, включая воздействие на здоровье женщин химических веществ, биологических агентов и опасных условий труда (глава 24B), а также гарантировать полную защиту материнства в качестве минимального стандарта в соответствии с Конвенцией МОТ № 183. The World Summit on Sustainable Development must address this intolerable situation, including the effects of exposure to chemicals, biological agents and dangerous working conditions on women (Chapter 24B) and must work to guarantee full maternity protection as a minimum standard under ILO Convention No. 183.
Всемирной конференции следует признать неописуемые страдания миллионов мужчин, женщин и детей, вызванные рабством, трансатлантической торговлей рабами, трудом по кабальным договорам и другими формами подневольного труда, и призвать государства, которые осуществляли эту практику, пользовались ею или обогащались за счет нее, принести свои недвусмысленные извинения жертвам этих актов и их последствий. “The World Conference should acknowledge the untold suffering of millions of men, women and children as a result of slavery, the transatlantic slave trade, indenture ship and other forms of servitude, and call upon States that practised, benefited or enriched themselves from these activities to express their apology explicitly to the victims of these acts and their consequences.
Участники Всемирной встречи на высшем уровне призвали принять меры по укреплению программ МОТ/ВОЗ в области здравоохранения, касающихся смертности в результате профессиональных заболеваний, травматизма и болезней; обеспечить охрану здоровья и безопасности трудящихся посредством, в частности, соблюдения Свода правил МОТ по ВИЧ/СПИДу и сфере труда и установить связь мер, принимаемых на рабочем месте, с совершенствованием услуг в области здравоохранения. The Summit called for action to strengthen ILO/WHO programmes for occupational deaths, injuries and illnesses linked to public health; protect the health and safety of workers by, inter alia, taking into account the ILO Code of Practice on HIV/AIDS and the world of work; and link workplace measures to improved health services.
Мы призываем Организацию Объединенных Наций возглавить процесс, в рамках которого при участии Всемирного банка, Международного валютного фонда, Международной организации труда, Всемирной торговой организации и других многосторонних организаций осуществлялась бы выработка согласованной стратегии, способствующей повышению качества и согласованности поддержки, оказываемой международным сообществом в интересах социального и экономического развития. We invite the United Nations to lead a process involving the World Bank, the International Monetary Fund, the International Labour Organization, the World Trade Organization and other multilateral organizations in the elaboration of an agreed strategy conducive to strengthening the quality and consistency of the support by the international community for social and economic development.
Как ООН-Хабитат, так и ЮНИДО, в сотрудничестве с Общим фондом для сырьевых товаров, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), Международной организацией труда (МОТ) и Всемирной продовольственной программой (ВПП), оказывали техническую поддержку в деле осуществления мероприятий, направленных на обеспечение развития на местном уровне и укрепление связи между городами и сельскими районами. Both UN-Habitat and UNIDO, in cooperation with the Common Fund for Commodities, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the International Labour Organization (ILO) and the World Food Programme (WFP), provide technical support for the implementation of local development activities that strengthen urban-rural linkages.
Управление работает в тесном контакте с Международной организацией труда (МОТ) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и оно продолжало организовывать неофициальные совещания по правам человека и инвалидности, проводившиеся с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, которые базируются в Женеве. The Office works closely with the International Labour Organization (ILO) and the World Health Organization (WHO), and continued to organize informal meetings on human rights and disability with other Geneva-based United Nations agencies.
Управление тесно сотрудничает с Международной организацией труда (МОТ) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и поддерживает рабочие отношения с другими международными учреждениями, такими, как Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирный банк. The Office works closely with the International Labour Organization (ILO) and the World Health Organization (WHO), and maintains working relations with other international agencies such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Bank.
Эксперты признали полезную роль Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Международного торгового центра (МТЦ), Международного бюро труда (МБТ) и Всемирной таможенной организации (ВТАО) в укреплении производственного потенциала и оказании технической помощи многим развивающимся странам. Experts recognized the useful role of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the International Trade Centre (ITC), the International Labour Office (ILO) and the World Customs Organization (WCO) in building productive capacities and delivering technical assistance to many developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!