Примеры употребления "Временного" в русском с переводом "provisional"

<>
Расширение доступа к услугам: механизм немедленного временного присоединения к системе личного страхования Improved access to healthcare: immediate provisional membership of the personal insurance system
Если суд сочтет, что рассмотрение дела необходимо отложить, он должен своим решением приостановить действие вышеупомянутого временного постановления. The court shall order the above-mentioned provisional decision to be upheld whenever it deems it necessary to postpone consideration of the case.
принял меры, необходимые для приобретения прав в обремененных активах лица, предоставившего право, на основании судебного решения или временного распоряжения суда. Took the steps necessary to acquire rights in encumbered assets of the grantor by reason of the judgement or provisional court order.
В течение нескольких недель ливийская оппозиция смогла завоевать поддержку населения на востоке страны, не сделав ничего, кроме создания временного политического органа. In a few short weeks, the Libyan opposition has been able to win the support of the population in the east without accomplishing much more than forming a provisional political body.
Письмо Постоянного представителя Индонезии от 20 апреля 2000 года на имя временного Генерального секретаря Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении Letter dated 20 April 2000 from the Permanent Representative of Indonesia addressed to the Provisional Secretary-General of the Review Conference
Комиссия обсуждала аспект временного применения как вопрос о том, должны ли проекты статей охватывать международные договоры, которые еще не вступили в силу. The Commission had discussed the aspect of provisional application as an issue of whether or not the draft articles should cover treaties not yet entered into force.
Для временного ввоза алмазов необходимо внести временную плату в размере 25 процентов от налога на добавленную стоимость (НДС) до получения доказательства вывоза. Diamonds imported on a temporary basis require a provisional payment equal to 25 % of the VAT (Value Added Tax) pending proof of export.
Кроме того, на Конференции Сторон, подписавших Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 2007 года, следует рассмотреть возможность временного вступления в силу Договора. Also, the 2007 conference of Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty signatories should address the possibility of a provisional entry into force of the Treaty.
Он выражает непонимание по поводу категорического отказа Временного избирательного совета и гаитянских властей признать эту ошибку, которую, как представляется, можно было легко исправить. It fails to understand the categorical refusal by the Provisional Electoral Council and the Haitian authorities to acknowledge that error, which seemed easy enough to rectify.
Бразильское законодательство допускает возможность временного или превентивного ареста, когда имеются указания на то, что данное лицо совершило преступление или может препятствовать осуществлению закона. The Brazilian legislation admits provisional or preventive arrest, when there are indications that an individual has committed offence or may hinder law enforcement.
оценить прогресс в деле создания национальной комиссии по установлению истины и примирению и последствия Закона о предоставлении временного иммунитета политическим лидерам, возвращающимся из ссылки; To assess the progress made towards the establishment of the national truth and reconciliation commission, and the implications of the law on provisional immunity for political leaders returning from exile;
Надеемся, что благодаря этим обсуждениям, наряду с работой временного технического секретариата, удастся быстро изыскать решение проблемы, с которой сталкивается Колумбия в ратификации этого Договора. We hope that these discussions, along with the provisional technical secretariat, will produce a prompt solution to the problem that Colombia has in being able to ratify the Treaty.
Только обращение к такому виду членства может опровергнуть вызов тех, которые рассматривают поддержку удачного хода монарха или генерала, или временного правительства во имя своей свободы. Only an appeal to this kind of membership can rebut the challenge of those considering support for a monarch's or general's or provisional government's coup in the name of their freedom.
Доклад охватывает вопросы, касающиеся обработки претензий, просьб о корректировках в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий, изъятия претензий и выплаты компенсации по утвержденным претензиям. The report covers the processing of claims, requests for correction under article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the withdrawal of claims and the payment of approved claims.
13 сентября 2001 года после консультаций с политическим руководством Косово Специальный представитель издал распоряжение 2001/19, в котором были изложены функции и полномочия министерств системы временного самоуправления. On 13 September 2001, following consultations with the Kosovo political leadership, the Special Representative promulgated Regulation 2001/19, which set out the functions and competencies of the ministries of the provisional self-government.
Соображения справедливости включают обоснованность существа предъявленного иска, безотлагательность необходимости принятия временного средства правовой защиты и практическое бремя, которое может возникнуть в результате предоставления этого средства правовой защиты. Considerations of fairness include the strength of the merits of the applicant's claim, the urgency of the need for a provisional remedy, and the practical burdens that may result from granting the remedy.
Зрительный зал был построен в 1984 году взамен временного сооружения, которое использовалось для мероприятий персонала и было разрушено в результате наводнения в комплексе ЭКЛАК в 1982 году. The Auditorium was built in 1984 as the replacement of a provisional structure used for staff activities, which was destroyed by the flooding of the ECLAC compound in 1982.
Основная деятельность Подготовительной комиссии и ее Временного технического секретариата в последние 10 лет состояла в том, чтобы содействовать вступлению в силу и закреплению режима проверки, который был предусмотрен ДВЗЯИ. The main activities of the Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat over the past 10 years have been the promotion of the entry into force and establishment of the verification regime stipulated by the CTBT.
Конституционные рамки временного самоуправления, подписанные Специальным представителем в мае 2001 года, открыли дорогу для проведения 17 ноября 2001 года выборов в будущую Косовскую скупщину и создания временных органов самоуправления. The Constitutional Framework for Provisional Self-Government, signed by the Special Representative in May 2001, opened the way for elections held on 17 November 2001 to a future Kosovo Assembly and the establishment of provisional institutions of self-government.
Основными направлениями деятельности Подготовительной комиссии и ее Временного технического секретариата являются учреждение режима контроля, предусмотренного Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и содействие пониманию и вступлению в силу Договора. The main activities of the Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat are the establishment of the verification regime stipulated by the CTBT and the promotion of understanding and the entry into force of the Treaty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!