Примеры употребления "Войну" в русском

<>
Переводы: все10555 war10274 warfare212 другие переводы69
Наша почти исключительная фокусировка на нацистов и Вторую Мировую Войну ослепляет нас в сторону других – и, возможно, более поучительных – исторических параллелей. Our almost exclusive focus on Nazis and WWII blinds us to other – and possibly more instructive – historical parallels.
Кайзер Вильгельм II вторгся в нейтральную Бельгию, начиная первую мировую войну. Kaiser Wilhelm II invaded neutral Belgium to start WWI.
В результате, отсталые руководители пережили Вторую Мировую Войну и послевоенную американскую оккупацию относительно без вреда, и они будут также стремиться пережить правление ДПЯ. As a result, the mandarins survived WWII and the postwar American occupation relatively undamaged, and they will strive to survive the DPJ government as well.
Но, как показало поведение Германии в Первую мировую войну, фактически Вильгельм не управлял страной. But Wilhelm did not in fact rule, as Germany's conduct during WWI made clear.
Никто не знает, смогла бы Польша избежать немецкой оккупации, если бы согласилась на ввод Красной Армии в случае вторжения Германии. И тем более, никто не знает, позволило бы это предотвратить Вторую мировую войну и Холокост или нет. No one can know whether Poland would have avoided German occupation had it agreed to the Red Army’s entry in the event of an invasion, much less whether WWII or the Holocaust might have been prevented.
И тебя уже посылают на войну? And they're already shipping ya out?
Я лучше вернусь на войну с Грейнджером. I would rather go back in the field with Granger.
Войну полов начинает и выигрывает команда Мэки. The Battle of the Bush is being fought and won by Team Mackey.
Как мы можем идти на большую войну?" How can we go to a greater battle?"
Только моя бабушка с материнской стороны пережила войну. My maternal grandmother was the only survivor.
На войну в Сирию предположительно отправились четыре тысячи чеченцев. As many as 4,000 Chechens may have gone to Syria to fight.
Мы не можем себе позволить проиграть войну с AMR. The world cannot afford to lose the fight against AMR.
В глобальном масштабе мы проигрываем войну с мировым голодом. Collectively, we are failing in the fight against world hunger.
Так что он натянул свои берцы и ушёл на войну. So he laced up his army boots and went to fight.
Супер, так он превратил борьбу за опеку в настоящую войну. Great, so he's turning the custody battle into a full-on dogfight.
Луис, он только что заходил сюда и объявил мне войну. Louis, he just came in here and announced he's putting a target on my back.
Такие пропагандирующие войну комментарии в адрес Израиля сейчас популярны в стране. Such saber-rattling comments vis-à-vis Israel are currently popular in the country.
Она так все перекрутила, что Гитлер так, чего доброго, войну выиграет. The way she's got them addled, Hitler's halfway home.
Сегодняшние торговые и валютные баталии в этом случае превратятся в войну культур. Today's trade and currency battles would then become a Kulturkampf.
Афганскую войну, по крайней мере, можно было оправдать, назвав ответом на 11 сентября. At least Afghanistan initially could be justified in response to September 11.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!