Примеры употребления "Внуки" в русском с переводом "grandchildren"

<>
Есть ли у Вас внуки? Do you have any grandchildren?
Внуки Славена, Скифа и Роса. Grandchildren of Slaven, Scythian and Ross.
но некоторые наши внуки возможно дождутся. But some of our grandchildren probably will.
а на наших глазах наши внуки будут жить этим I think most of us are going to glance at it, and our grandchildren are going to begin to live it.
Хочу предупредить тебя, что мои внуки будут за "Оберн Тайгерс". Well, I just want you to know that my grandchildren are going to be Auburn Tigers.
И начинает свою карьеру и выходит замуж, затем появляются мои внуки. And then start her career and then get married and then have my grandchildren.
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews?
Сегодня люди узнают меня в Macy's, а мои внуки считают меня крутой. Now people recognize me in Macy's, and my grandchildren think that I'm cool.
Он был жизнелюбивым человеком, пережившим жену и детей, а его внуки жили далеко от него. He was a puckish widower whose wife and children were dead and whose grandchildren lived far away.
действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки. be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build.
Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, - это наши внуки. We pay the bill at the end of the month, but the people that are really going to pay the bill are our grandchildren.
Кроме того, сейчас внуки являются наследниками как их деда со стороны матери, так и деда со стороны отца. Furthermore, grandchildren were now entitled to inherit from their maternal grandfather in the same way as from their paternal grandfather.
Сегодня жертвы Холокоста - а также их дети и внуки - якобы поступают с другими так, как поступали с ними. Now the Holocaust's victims - and their children and grandchildren - are supposedly doing to others what was done to them.
Однажды ваши внуки спросят вас, что вы сделали, чтобы дать ответ на самое большое моральное испытание вашего времени? One day your grandchildren will ask you: what did you do to meet the greatest moral challenge of your time?
Это наши матери, наши дети и внуки, наши старые родители, одинаковые фигуры следуют путями слез, которые они выплакали. It is our mothers, our children and grandchildren, our old parents, identical figures following journeys of tears, who are crying.
Это ваши дети и внуки абсолютно без сил, когда вы забираете их из школы, из за того что у них не было обеда. These are your children and grandchildren that are totally melting down when you pick them up, because they haven't had lunch.
В Китае нет ничего позорного в том, что ты беден, если ты считаешь, что твои дети или внуки будут богатыми и успешными людьми. There is no shame in being poor in China if one reflects that one's children or grandchildren will be wealthy and successful.
Кроме того, мы должны думать о том, какую пользу – или вред – смогут извлечь наши дети и внуки из тех политических решений, которые мы принимаем сегодня. And we should also think about how our children and grandchildren will benefit – or not – from the policy choices we make today.
Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят. So when I think of that, I wonder what our grandchildren and our great-grandchildren, when they ask themselves that question, I wonder how they will answer.
Таким образом, мир, в котором поощряются дружеские дипломатические отношения и дискуссии для урегулирования споров между странами, — это мир, в котором наши дети и внуки унаследуют достойные почитания ценности. Hence, a world where friendly diplomatic relations and dispute-solving discussions between countries are promoted is a world in which our children and grandchildren will inherit a legacy worth cherishing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!