Примеры употребления "Включив" в русском

<>
Вы можете настроить отчет, включив в него интересующие вас метрики. You can customize your report to include the metrics you care about.
Включив функцию, проверьте ее в действии. After you turn on Android Device Manager, check to make sure that it's working.
Включив VIP-режим, вы получите неограниченный доступ ко всем функциям Opera Max, даже когда телефон не нуждается в зарядке. With VIP mode switched on, you’ll always get unlimited access to all of Opera Max’s features, even when your phone isn't charging.
Добавить их в моментальные статьи можно вручную или автоматически, включив соответствующую разметку в CMS. You can add these elements to your Instant Articles automatically by including the relevant markup in your CMS translation, or you can add them manually.
Он презирал человечество, он хотел истребить вас, включив эту машину. He despised the human race and he wanted to kill you all by turning on that machine.
Но, включив режим конфиденциальности в Opera Max, вы можете расслабиться, зная, что вы и ваши данные надежно защищены с помощью шифрования. But with Opera Max’s privacy mode switched on, you can relax knowing you have a comforting layer of warm, fuzzy encryption protecting you and your data.
В конце ноября русские расширили зону нанесения авиаударов, включив в нее коридор Азаз-Алеппо. In late November, Russian expanded its strike areas to include the Azaz-Aleppo corridor.
Включив историю голосового управления, вы разрешите сохранять записи вашей речи в аккаунте Google. You can let Google save a recording of your voice and other audio to your Google Account by turning on Voice & Audio Activity.
Я хочу изменить мое требование включив в него нарушение обещания жениться, а также эмоциональный ущерб. I'm moving to amend my claim to include breach of promise to marry, and we are seeking emotional damages.
Включив функцию подстрочного перевода Facebook, они смогут предлагать различные варианты перевода этих элементов. That's because if people turn on the Facebook inline translation feature, they can suggest translations to text strings in your app.
Вы можете сделать более доступными свои фото и фото, которые вы добавляете к заметкам, включив подписи. You can make your photos and photos you add to notes more accessible by including captions.
Вы также можете проверять метки, которые друзья добавляют к вашим публикациям, включив функцию Обзор меток. You can also review tags that friends add to your posts by turning on tag review.
Можно контролировать содержимое новой прогнозной модели, включив в нее только определенные типы проводок или проводки за определенный период времени. You can control the content of the new forecast model by including only specific transaction types or transactions from a specific time period.
Включив эту функцию, вы будете получать уведомления каждый раз, когда этот человек или Страница будут делать доступные для вас публикации. When you turn on notifications, you'll get updates each time that person or Page posts something shared with you.
Недавно она была расширена, включив в себя более 100 организаций, совместно работающих над подробными планами реализации каждого из проектов. It was recently expanded to include more than 100 institutions, which are working together to create detailed execution plans for each proposal.
Вы можете просматривать фотографии и публикации, в которых вы отмечены, прежде чем они появятся в вашей Хронике, включив функцию Обзор Хроники. You can review photos and posts you're tagged in before they appear on your Timeline by turning on Timeline review.
Г-жа Паттен спрашивает, намерена ли Латвия привести свою конституцию в соответствие с Конвенцией, включив в нее определение дискриминации. Ms. Patten asked whether Latvia had any intention of bringing its Constitution into line with the Convention by including a definition of discrimination.
Вы также можете проверять все фото, на которых вас отмечают друзья, прежде чем они появятся у вас в Хронике, включив Обзор Хроники. You can also choose to review photos friends tag you in before they appear on your Timeline by turning on Timeline review.
В июне 2000 года Опера Монте-Карло совершила турне в Японию, включив в свою программу оперы Травиата и Кармен. In June 2000, the Monte Carlo Opera toured Japan with a programme that included La Traviata and Carmen.
Данная политика преследуется и администрацией Обамы, которая расширила ежегодные экономические консультации с Китаем, включив в обсуждение также и темы безопасности. That policy continues to guide the Obama administration, which has broadened the annual economic consultations with China to include security issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!