Примеры употребления "Включать" в русском

<>
Я не могу просто включать и выключать свои чувства по щелчку. I can't just turn my feelings on and off at the flick of a switch.
В качестве докладчика я могу в любой момент включать и отключать участникам звук, удалять их из собрания и делать выступающими. As the presenter, I can Mute, Unmute, Remove, or make someone a presenter at any point.
Как включать и выключать уведомления от приложения Facebook для Windows на ПК? How do I turn notifications for Facebook for Windows Desktop on and off?
Одной из новых функций Xbox One является возможность включать и выключать консоль с помощью голосовых команд. One of the features of Xbox One is the ability to turn your console on and off by using voice commands.
И, честно говоря, последние 11 лет мы провели, выясняя, как эти схемы, клетки, и отделы мозга можно включать и выключать, чтобы понять их работу и преодолеть некоторые проблемы, которые стоят перед человечеством. And honestly, where we've gone through over the last 11 years, through an attempt to find ways of turning circuits and cells and parts and pathways of the brain on and off, both to understand the science and also to confront some of the issues that face us all as humans.
Включать открытую ретрансляцию не рекомендуется. It is not a recommended best practice to allow open relay.
Это сообщение может включать конфиденциальное содержимое. This message may contain sensitive content.
Организация Exchange может включать тысячи получателей. An Exchange organization can contain thousands of recipients.
Ни одному гонщику не приходится включать дворники. No racing driver should have to put his windscreen wipers on.
Не знал, что Пози умеет включать эту машину. I had no idea Posy actually knew how to use that machine.
Обсуждают, следует ли включать туда воспроизводство, метаболизм, эволюцию. They ask if it should have reproduction in it, or metabolism, or evolution.
Когда мы закончим подсоединение, маяк можно будет включать. When we finish the connection the beacon will be operational.
Однако иногда лучше не включать обеспечение целостности данных. Sometimes enforcing referential integrity doesn’t make sense.
Есть вещи, которые не стоит включать в песни. And there's some things you just don't need to have in songs.
Жизнеспособная политика должна включать в себя восемь моментов: Any truly viable policy must get eight things right:
Зачем включать автоответчик, если ты никогда не перезваниваешь? Why record the voice if you're not caIling back?
Нет надобности включать одну из своих социалистических уловок. No need to get started on one of your socialist riffs.
Кларк, их задача научиться включать и выключать твои способности. Clark, they want to be able to turn your powers off and on.
Включать и выключать рекламные объявления, группы объявлений или кампании. Turn your ads, ad sets or campaigns on or off.
Раньше постоянное меню могло включать не более 5 элементов. Previously, the persistent menu was limited to 5 items total.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!