Примеры употребления "Вклад" в русском с переводом "input"

<>
Как всегда, мы ценим ваш вклад в эти вопросы. As always, we value - your input in these matters.
Это внесло значительный вклад в основанную на экспорте экономику Германии. It is a critical input for Germany's export-based manufacturing economy.
Сотрудники различных международных учреждений также внесли ценный вклад в этот процесс. Members of various international agencies also made valuable inputs to the process.
Властям следует принимать во внимание их вклад в процессе планирования землепользования. Authorities should take their input into account in land use planning.
Мы ценим ваш творческий вклад в создание более качественных моментальных статей. We value your creative input.
Потому что он очень полезен, потому что мне нужен его вклад. Because he is valuable, because I need his input.
Спрос на более демократический вклад, наконец, также стремится влиять на приоритеты исследований. The demand for more democratic input, finally, also seeks to influence research priorities.
Их мнения и советы вносят чрезвычайно важный и ценный вклад в нашу работу. Their views and advice provide extremely important and valuable input in our work.
Таким образом, рекомендации будут представлять собой вклад в работу Подкомиссии в данной области. The recommendations will thus constitute an input to the work of the Sub-Commission in this area.
В частности, его делегация приветствует ценный вклад, сделанный сообществом НПО в ходе текущей Конференции. His delegation particularly welcomed the valuable input from the NGO community during the current Conference.
Государства-члены, Группа высокого уровня и сам Генеральный секретарь внесли в этот процесс важный вклад. Member States, the High-level Panel and the Secretary-General himself have provided valuable input.
Они поблагодарили участников за их ценный вклад в проведение обсуждения и успешное завершение этих мероприятий. They thanked the participants for their valuable input to the discussions and the events'successful outcome.
Председатель на регулярной основе контактирует с Комиссией, и Комитет внес ценный вклад в ее работу. The Chairperson regularly addressed the Commission, and the Committee had provided valuable input to its work.
Наконец, западные компании должны быть готовы обеспечить свой вклад в китайские предприятия, продающие инновационные продукты. Finally, Western companies should be willing to supply inputs to Chinese businesses selling innovative products.
Институт внес существенный вклад в подготовку закона о компаниях (2004 год) и обеспечил руководство этим процессом. The Institute provided important input and guidance in the preparation of the Companies Act (2004).
Участники совещания обсудили Стратегические рамки и внесли свой вклад в проведение обзора на основе документа, подготовленного ЮНЕП. The meeting discussed the Strategic Framework and provided inputs to the review on the basis of the paper prepared by UNEP.
Мы в процессе обновления нашего оборудования, и мы с радостью примем твой вклад в задачи наших исследований. We're in the process of updating our equipment, and we welcome your input on our research goals.
Многие НПО, включая Коалицию за права детей, внесли важный вклад в подготовку итогового документа «Мир, созданный для детей». Many NGOs, including the Child Rights Caucus, provided valuable input to the outcome document, “A World Fit for Children”.
Негосударственные субъекты могут вносить ценный вклад в этот процесс и играть также определенную роль в обеспечении его эффективности. Non-state actors can provide valuable input into that process and can also play a role in ensuring effective implementation.
Вклад КЛРД будет носить особенно важный характер, и данный вопросник будет распространен среди его членов на текущей сессии. CERD's input would be especially important, and the questionnaire would be distributed to members at the current session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!