Примеры употребления "Величины" в русском

<>
Переводы: все1182 value509 largest187 size89 magnitude87 quantity25 другие переводы285
У меня есть сильное подозрение, что все те переменные величины, в которых Белоруссия опережает своих соседей, по сути дела, не имеют никакого значения. It is my very strong suspicion that any variable in which Belarus outperforms any of its neighbors is essentially meaningless.
Управление потоком очень простое, оно обеспечивается путем поддержания постоянной величины расхода разреженных выхлопных газов и изменения расхода разрежающего воздуха по мере необходимости. Flow control is very straightforward by keeping the dilute exhaust flow rate constant and varying the dilution air flow rate, if needed.
Эксперт от Франции выразил свою озабоченность по поводу точности приборов при определении тормозного пути и средней величины полного замедления. The expert from France expressed his concern about the instrumentation accuracy in determining both the stopping distance and the mean fully developed deceleration.
О том, что делает это для основной камеры частиц а сейчас нам необходимо подзарядить электроны до уровня звёзд малой величины как Гэри Коулмэн, или он ещё не входит в этот легион? That about does it for the fundamental particle chamber we should now be able to positively and negatively charge electrons at a rate similar to that found in small stars like Gary Coleman or would he be considered a small has-been?
Эти переменные величины и функции соотношения предложения и спроса являются частью модели частичного равновесия, которая использовалась в исследовании для установления национальных базовых уровней. These variables and supply-and-demand functions are part of the partial equilibrium model that the study used for establishing national reference levels.
При последующем выпадении дождей эти составляющие патины могут высвобождаться в количествах, создающих первоначально высокую концентрацию (первый всплеск) и предопределяющих высокую скорость вымывания, которая постепенно уменьшается до достижения более постоянной величины (устойчивое состояние). During subsequent rain events, these patina constituents can be released resulting in an initially high concentration (first flush), and hence a high run-off rate, which gradually decreases until a more constant rate is reached (steady state).
Величина расхода массы выбросов в отдельных режимах умножается на соответствующие весовые коэффициенты, как это указано в пункте 2.7.1 добавления 1 к приложению 4, и суммируется для получения средней величины расхода массы выбросов на протяжении цикла: The emission mass flow rates of the individual modes are multiplied by the respective weighting factors, as indicated in annex 4, appendix 1, paragraph 2.7.1., and summed up to result in the mean emission mass flow rate over the cycle:
Она использовалась в девяти странах, и в настоящее время включает компонент ВИЧ/СПИДа, который отражает ее воздействие на другие переменные величины в рамках модели. It has been applied to nine countries and now includes an HIV/AIDS component that shows its impact on the other variables in the model.
В то же время, следует признать безопасность Израиля в качестве постоянной величины в уравнении ближневосточного мирного процесса и предоставить необходимые гарантии, с тем чтобы израильтяне не ощущали себя единственным объектом осуждения со стороны международного сообщества в тех случаях, когда они принимают меры по защите безопасности своего государства. At the same time, the security of Israel must be recognized as a constant in the equation for peace, and the necessary guarantees given so that the Israelis no longer feel singled out for condemnation by the international community whenever they take steps to defend their national security.
Такой базовый уровень устанавливался бы (и периодически пересматривался бы) с учетом усредненных темпов обезлесения в течение конкретного периода времени на основе средней величины накопления углерода в биомассе на единицу площади и применительно к конкретным биомам или типам растительности. Such a reference rate would be established (and periodically updated) taking into account average rates of deforestation during a specific time period and considering a mean carbon stock in biomass per unit area and for specific biome or vegetation type.
Основной исходной точкой в голландской оценке является обследование учреждений, в рамках которого собирается информация как о занятости, так и о доходах, тогда как норвежцам приходится иметь дело с более разветвленной системой не очень эффективно координируемых обследований учреждений, хотя большинство из них охватывает, по-видимому, те же переменные величины. The main starting point for the Dutch estimates is an establishment survey in which information on both employment and earnings are collected, whereas the Norwegians have to cope with a more splintered collection of not particularly well-coordinated establishment surveys, although most of them seem to cover the same variables.
Мы сопоставляем действительно сравнимые величины. So we're really comparing apples to apples.
Числитель, знаменатель или обе величины отрицательные The numerator, denominator, or both are negative
А вот какой величины остался кратер. Here is how big of a crater was left.
Изменение величины свопов для всех типов счетов Improvement in swaps points for all account types
Никто никогда не начинает с неизвестной величины. You never start with the unknown variable.
Коэффициент эффективности также отображается в виде процентной величины. The efficiency rate is also displayed as a percentage.
Каковы их основные систематические ошибки и неизвестные величины? What are their main systematic biases and unknowns?
величины допустимой массы брутто, если она превышает 50 кг. The permissible gross mass if this exceeds 50 kg.
повышенное давление: 115 % величины давления срабатывания быстродействующего выпускного клапана; over pressure: 115 % of the opening pressure of the high velocity vent valve
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!