Примеры употребления "ВКЛЮЧЕН" в русском с переводом "incorporated"

<>
Список обязанностей может быть включен в чарт Гантта. Listing responsibilities can also be incorporated into a Gantt chart.
Проект установки пожарной сигнализации был включен в общий объем работ, связанных с ремонтом и переоборудованием помещений. The project on fire alarm system installation was incorporated within the alteration and renovation of premises.
Кроме того, этот тип фасоли был включен в общедоступный сборник INIFAP - Мексиканского национального сельскохозяйственного научно-исследовательского института. Moreover, the bean was incorporated into public collections held by INIFAP, the Mexican national agricultural research institute.
Помимо подготовки кадров с использованием традиционных методов обучения, в учебные программы " Управление портовым хозяйством " и " Трейнфортрейд " был включен компонент дистанционного обучения. Further to delivery of training through traditional methods, distance learning has been incorporated into the Port Certificate and into the TrainForTrade training programmes.
В 2004 году Международный пакт о гражданских и политических правах был впервые включен в учебную программу университетов в качестве факультативного предмета. In 2004, the International Covenant on Civil and Political Rights had been incorporated for the first time into university curricula as an optional subject.
Комитет решил, что в заключительный доклад о работе его семидесятой сессии будет включен краткий отчет о ходе обсуждений в виде выводов Председателя. The Committee agreed that a short report on the discussions should be incorporated in the final report of its seventieth session in the form of Chairman's conclusions.
В нее включен компонент, отражающий профессиональный рост сотрудников, и выпущены указания, облегчающие заполнение формы, благодаря определению ключевых слов и примерам заполнения различных компонентов формы оценки работы сотрудников. A staff development component has been incorporated and guidelines which facilitate the completion of the form by providing definitions of key words and a sample completion of the various performance appraisal components have been issued.
После этого в октябре 2004 года был разослан циркуляр Национального полицейского совета, который был включен в феврале 2005 года в сборник инструкций Совета и вступил в силу немедленно. This was followed in October 2004 circular memorandum of the National Police Board, which in February 2005 was incorporated into the Board's regulations with immediate effect.
В нее включен компонент служебного роста сотрудников, и изданы руководящие принципы, способствующие заполнению этой формы благодаря предоставленным определениям ключевых слов и образцу заполнения различных компонентов оценки работы сотрудников. A staff development component has been incorporated and guidelines have been issued that facilitate the completion of the form by providing definitions of key words and samples of the different performance appraisal components.
Предполагается, что этот проект станет частью административного руководства по гражданской полиции и будет включен в новый пакет материалов об управлении информацией Отдела гражданской полиции, содержащейся в его библиотеке. This project is intended to be part of the civilian police administrative start-up kit and will be incorporated into the new Civilian Police Division information management package in its library.
Основная структура настоящей записки остается той же, что и в документе FCCC/SB/2000/4, хотя был включен ряд новых пунктов, а некоторые из прежних были перенесены в другое место. The basic structure of this note remains the same as that in document FCCC/SB/2000/4, though a number of new paragraphs have been incorporated and some have been moved.
контроль должен быть включен во все соответствующие аспекты управления людскими ресурсами для сбора информации о: достижениях или их отсутствии; соблюдении стандартов, норм и требований; и выполнении положений и правил, политики и процедур; Monitoring must be incorporated into all relevant aspects of human resource management activities in order to elicit information on: achievements or lack thereof; adherence to standards, norms and specifications; and compliance with regulations, rules, policies and procedures;
Пожалуйста, опишите элементы «Брачного договора», который был включен в Семейный кодекс, и сообщите, в какой мере городские и сельские женщины знают о его существовании, чтобы иметь возможность использовать его в своих интересах. Please describe the elements of the “Nuptial Agreement” which has been incorporated into the Family Code and to what extent both urban and rural women are made aware of its existence so that they can use it to their benefit.
В этой связи Комитет постановил отметить, что текст унифицированных рекомендаций с изменениями, внесенными в ходе нынешнего совещания, будет включен в пересмотренное руководство для Комитета по выполнению, которое подлежит размещению на веб-сайте секретариата. The Committee therefore agreed to note that the text of the standardized recommendations, as amended by any revisions agreed at the present meeting, would be incorporated into the revised Implementation Committee Primer, which would be posted on the Secretariat's website.
В разработанный в 2004 году УВКБ кодекс поведения был включен бюллетень Генерального секретаря о сексуальной эксплуатации и надругательствах, и во всех отделениях УВКБ созданы должности координаторов по осуществлению содержащихся в этом бюллетене рекомендаций. The UNHCR code of conduct, drawn up in 2004, incorporated the Secretary-General's bulletin on sexual exploitation and abuse, and focal points are in place in all UNHCR offices to carry out the recommendations of the bulletin.
Делегация Чили хотела бы, чтобы в проект резолюции был включен пункт 29 с внесенными в него устными поправками и чтобы этот проект был принят консенсусом на одном из последующих заседаний в ближайшее время. His delegation hoped that the amendment that he had read out would be incorporated in paragraph 29 of the draft resolution and that the draft would be adopted by consensus at a subsequent meeting in the near future.
Касаясь статей 1, 2 и 3 Конвенции, она говорит, что реформы в гражданском кодексе предоставили замужним женщинам полные юридические права, а в конституцию 1998 года был включен принцип равенства мужчин и женщин и запрета дискриминации. Turning to articles 1, 2 and 3 of the Convention, she said that the reforms of the Civil Code had given married women full legal rights, and the 1998 Constitution incorporated the principle of gender equality and non-discrimination.
В анализ объема работы был также включен элемент контроля за обеспечением качества, основанный на международных стандартах, что позволит МООНДРК осуществлять адекватный контроль за выполнением подрядчиками контракта и использовать результаты для определения суммы вознаграждения за проделанную работу. The scope of work also incorporated a quality assurance surveillance programme based on international standards, which will allow MONUC to monitor the performance of the contractor adequately and use the results to determine the level of fee to be paid.
Однако следует заметить, что в данные программы включен элемент оценки их эффективности, который в не столь отдаленном будущем позволит нам судить, насколько та или иная модель способствует достижению поставленной цели избавления людей от голода, нищеты и бедности. Let us point out, however, that an assessment component was incorporated into the design of the programmes, which will enable us to measure the effects of this intervention model on the effort against hunger and poverty in the not-too-distant future.
ТРАНСПОРТНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ ЕЭК ООН Примечание: В дополнение к документу TRANS/WP.5/2002/7 прилагаемый текст введения будет включен в окончательный вариант проекта анализа социально-экономических затрат и выгод ЕЭК ООН для оценки проектов в области транспортной инфраструктуры. Note: Further to the document TRANS/WP.5/2002/7, the attached text of the Preamble will be incorporated in the final version of the Draft of the UNECE Socio-Economic Cost Benefit Analysis for Transport Infrastructure Project Appraisal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!