Примеры употребления "В соответствии со" в русском с переводом "in accordance with"

<>
о денонсациях в соответствии со статьей 6; denunciations in accordance with Article 6;
предварительные рассмотрения в соответствии со статьей 15 Статута Preliminary examinations in accordance with article 15 of the Statute
Присвоение значения: в соответствии со стандартом ISO 16844-3. Value assignment: in accordance with ISO 16844-3.
о дате утраты силы настоящего Дополнительного протокола в соответствии со статьей 12. of the date of termination of this Additional Protocol in accordance with Article 12.
данные, характеризующие распространение усталостной трещины, определяются в соответствии со стандартом ASTM E647. The fatigue crack propagation data shall be determined in air in accordance with ASTM E647.
Образцы для испытания на гибкость готовятся в соответствии со стандартом ASTM D522. Samples for the flexibility test shall be prepared in accordance with the ASTM D522 standard.
зачитываемое для пенсии вознаграждение, исчисленное в соответствии со статьей 54 Положений Фонда; Pensionable remuneration calculated in accordance with article 54 of the Regulations of the Fund;
зачитываемое для пенсии вознаграждение, исчисленное в соответствии со статьей 19 Положений Пенсионного плана; Pensionable remuneration calculated in accordance with article 19 of the Regulations of the Plan;
реституции в интересах потерпевшего лица или субъекта в соответствии со статьей 43, и restitution in the interests of the injured person or entity, in accordance with article 43, and
Начисление swap по различным инструментам производится в соответствии со значениями, указанными в Спецификации контрактов. SWAP is applied for various tools, in accordance with the Contract specifications.
В настоящем документе обобщены ответы, полученные от правительств стран-членов в соответствии со структурой вопросника. This document groups replies from member Governments in accordance with the structure of the questionnaire.
без маркировки огнестрельного оружия в соответствии со статьей 8 настоящего Протокола во время его изготовления; Without marking the firearms at the time of manufacture, in accordance with article 8 of this Protocol;
Этот идентификатор является фирменным незарегистрированным идентификатором приложения в соответствии со стандартом ISO/IEC 7816-5. This AID is a proprietary non registered application identifier in accordance with ISO/IEC 7816-5.
без маркировки огнестрельного оружия в соответствии со статьей 9 настоящего Протокола во время его изготовления; Without marking the firearms at the time of manufacture, in accordance with article 9 of this Protocol;
Технический секретариат обеспечивает защиту всей официальной информации, которой он располагает, в соответствии со строгими правилами безопасности. The Technical Secretariat safeguards all official information in its possession in accordance with strict security regulations.
В соответствии со схемой веерного отключения, мы перейдем на запасные источники питания примерно через две минуты. In accordance with the rolling blackouts, we're going to start using auxiliary power in about two minutes.
К этой Стороне также была обращена просьба представить данные секретариату в соответствии со статьей 7 Протокола. The Party was also requested to submit data to the Secretariat in accordance with Article 7 of the Protocol.
Мы гарантируем, что все финансовые операции осуществляются в соответствии со строжайшим регулированием, требованиями безопасности и юридическими стандартами. We guarantee that all financial transactions are performed in a strongly regulated environment in accordance with the highest safety and legal standards.
Горизонтально пространства отмеряются от исходных линий, проводимых вдоль побережья в соответствии со статьями 5 и 7 Конвенции. Horizontally, space is measured from baselines extending along the coast, in accordance with articles 5 and 7 of the Convention.
если распоряжающаяся сторона осуществляет право распоряжаться грузом в соответствии со статьей 53, она представляет надлежащие удостоверяющие документы; When the controlling party exercises the right of control in accordance with article 53, it shall produce proper identification.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!