Примеры употребления "В соответствии со" в русском с переводом "according to"

<>
Продукт сконфигурирован в соответствии со спецификациями клиента. The product is configured according to the customer's specifications.
Присвоение значения: в соответствии со стандартом ISO/IEC8824-1. Value assignment: According to ISO/IEC8824-1.
В соответствии со страховым полисом Вы должны возместить ущерб. According to the terms of the insurance policy you are to cover these damages.
все должны жить в соответствии со своей подлинной натурой. All of us need to be considered according to our real nature.
Цветовое кодирование ячеек применяется в соответствии со следующими правилами. The cells are color-coded according to the following rules:
Оставшаяся сумма распределяется в соответствии со следующим правилом в строке. The remainder is allocated according to the next rule in line.
Этот параметр определяет формат адреса в соответствии со страной и регионом. This last option modifies the address format according to the country or region.
Его действительно можно надувать и спускать в соответствии со своими эмоциями. So they can actually inflate it and deflate it according to their emotions.
Заголовки новостей располагаются в виде таблицы в соответствии со временем поступления. The news topics are represented as a table and arranged according to the incoming time.
Мы выплачиваем Остаток по вашему счету разработчика в соответствии со следующими правилами. We will redeem your Developer Balance according to the following rules:
Позиции, включенные в систематизированный перечень опасных грузов, были сгруппированы в соответствии со следующими критериями: The entries in the systematic dangerous goods list have been grouped according to the following criteria:
Выбирают шины с наибольшим показателем сопротивления качению, измеренным в соответствии со стандартом ISO 28580. The tyres with the highest rolling resistance shall be chosen, measured according to ISO 28580.
Закрытие происходит попарно, в соответствии со временем открытия позиций, по алгоритму закрытия двух встречных позиций. Positions will be closed in pairs, according to the open time, and they will be closed as described above for two opposite positions.
В соответствии со статьей 78 КМКПТ Арбитражный суд также удовлетворил иск продавца о взыскании процентов. According to Article 78 CISG, the Arbitration Tribunal also upheld the seller's claims for interest.
Количества перемещаются во вложенные номерные знаки в соответствии со структурой упаковки, связанной со входящей загрузкой. Quantities are moved to nested license plates according to the packing structure that is associated with the inbound load.
Сторонняя компания может использовать и передавать ваши данные в соответствии со своей практикой и политикой. The third party can use or share your data according to its own practices and policies.
Внутреннее покрытие может выполняться из стекловолокна типа C в соответствии со стандартом ISO 2078: 1993. For the internal surface liner, glass fibres of type C according to ISO 2078: 1993 may be used.
В соответствии со статьей 2 Конституции Республика Казахстан является унитарным государством с президентской формой правления. According to article 2 of the Constitution, Kazakhstan is a unitary State with a presidential form of government.
Наиболее важным из таких случаев является уплата алиментов на содержание ребенка в соответствии со статьей 1570. Of these, the most important case in practice is maintenance for childcare according to Article 1570.
Щелкните Сведения об операции маршрута, а затем определите операцию маршрута в соответствии со значениями или атрибутами. Click Route operation details, and then define the route operation according to the values or attributes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!