Примеры употребления "Бывали" в русском

<>
Переводы: все892 be828 happen47 другие переводы17
Вы бывали в старом блоке? You spent time in the old block?
Погодные и ледовые условия бывали необычными. Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions.
Иногда вёз OxyContin, бывали и нелегальные иммигранты. Sometimes OxyContin, sometimes illegal aliens.
Вы когда-нибудь бывали в ее доме? Did you ever go to her mews house?
В ее салоне часто бывали маги и гипнотизеры. Magicians and mesmerists often entertained in her parlor.
У нас бывали случаи ложной тревоги и раньше. We have had false alarms before.
«У вас бывали выходные за последние шесть лет? “Have you had a day off in the last six years?
Скажите, святой отец, вы сами когда-нибудь бывали там? Tell me, Priest, have you ever made a journey yourself?
У вас бывали головные боли, головокружение, помутнение в глазах? You have any history of headaches, dizziness, blurred vision?
У нас по программе обмена бывали майоры и подполковники. We had majors and lieutenant colonels in an exchange program.
Это сеть дешевых семейных ресторанов, если вы там не бывали. Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it.
У меня бывали клиенты, которые заканчивали уже через 10 секунд. I've had customers cross the finish line in 10 seconds flat.
Короли, королевы, премьер министры, все они тоже частенько бывали здесь. Kings, queens, prime mini tri's, all visited this place many times.
Потому что люди, с которыми я говорил в северном полушарии, которые бывали в кино, понимают это. Because the people I speak to in the northern hemisphere that used to go in the cinema get this.
Очень немногие европейцы бывали в сегодняшних Казахстане, Узбекистане и Туркмении, не говоря уже о составлении карт данного региона. Few Europeans had ever set foot in the present-day nations of Kazakhstan, Uzbekistan, and Turkmenistan, let alone mapped the area.
Четыре года назад, шесть лет назад, мы уже бывали на грани соглашения, но городской совет в итоге не одобрил ни одной единицы социального жилья. Four years ago and six years ago we came to the brink of a settlement in this case before the City Council balked at building even a single unit of low-income housing.
Тем не менее я сформулировал, хотя и несколько шероховато, и высказал профессору Эммиту такую мысль: «Думаю, что эти две компании имеют шансы роста, не сравнимые с шансами компаний, на которых мы бывали до сих пор». However, as I somewhat awkwardly worded it to Professor Emmett, "I thought that those two companies had probabilities of growing very much beyond their present size to a degree that I had seen in no other company we had visited."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!