Примеры употребления "Братья" в русском

<>
Переводы: все1690 brother1621 bro16 brethren14 другие переводы39
Идентичные близнецы, или любые родные братья и сёстры, разделённые при рождении похожи друг на друга не меньше, чем если бы выросли вместе. Identical twins, or any siblings, who are separated at birth are no less similar than if they had grown up together.
Сводные братья приняли друг друга и все это? Stepbrothers blending and all that?
В состав расширенной семьи входят и другие родственники: дяди, тети, двоюродные братья и сестры, племянницы и племянники, дедушки и бабушки и т.д. The extended family includes other relations such as uncles, aunts, cousins, nieces, nephews, grandparents and other relations.
По разным мотивам интерес к ним будут проявлять его родители, дети, супруги, родные братья и сестры, органы здравоохранения, правительство, страховые агенты и другие. Parents, children, spouses, siblings, health authorities, Governments, and insurers, among others, may be among those interested in such results for different motives.
С 1996 года израильские власти издают распоряжения относительно того, что заключенного или задержанного могут посещать лишь родственники первой ступени: родители, супруги, дети и родные братья и сестры. Since 1996, the Israeli authorities have issued instructions that the prisoner or detainee can receive visits only from first-degree relatives: parents, spouse, children and siblings.
В любом случае следует прилагать все усилия, чтобы родные братья и сестры имели возможность поддерживать связь друг с другом, если это не противоречит их желанию или интересам. In any case, every effort should be made to enable siblings to maintain contact with each other, unless this is against their wishes or interests.
Что касается дочери заявителя, то Совет пришел к заключению, что в Бангладеш у нее есть круг родственников, куда входят ее отец, родители ее матери, а также родные братья и сестры ее матери, что заявитель и ее дочь прожили в Швеции всего два года и что для наилучшего обеспечения интересов ребенка ее лучше вернуть в хорошо знакомую среду и что ее потребность в лечении лучше всего была бы удовлетворена в такой среде. Regarding the complainant's daughter, the Board concluded that she had a network in Bangladesh consisting of her father, her maternal great parents and her mother's siblings, that the complainant and her daughter had been in Sweden only for two years, and that it was for the best interest of the child to return to a well-known environment and that her need for treatment would be best satisfied in such environment.
Вот мои братья по оружию. Now these are my comrades in arms.
Братья, я не могу нарушить клятву. Stepbrother, I can't break the testament.
Я слышал, братья Карлин устраивают продолжение вечеринки. I hear the Carlin sibs have a party going on.
Возлюбленные братья и сестры, мы собрались здесь. We are gathered here to mourn Mr. Snuffles.
Все мои братья и сёстры выше меня. All of my siblings are taller than me.
Все мои братья и сёстры выше, чем я. All of my siblings are taller than me.
"У тебя есть братья и сёстры?" "Нет, я единственный ребёнок." "Do you have any siblings?" "No, I'm an only child."
Ее братья пригласили нас провести каникулы с ними в Париже. Her cousins asked us to spend vacation with them in Paris.
Приезжайте с дедулей, скажи, что мы братья и передай мне пропуск. Have Gramps bring you down, say we're cousins and give it to me.
Руби и Моми, братья из Холона, и снова Руби и Моми. Robby and Momi, the Holon twins, then back to Robby and Momi.
Эй, будьте внимательны Братья, везде полно "ублюдков" кто знает, от кого ждать подлянки. Hey, be aware Homie, the entrance is full of "kiddos" who knows who is sneaking in with the people.
Они не замечают, что кто-то прячется за гардиной, братья громко ссорятся между собой. They do not see anybody hiding behind the curtain, and the two men quarrel violently.
Таким образом, он остается, потребляя ресурсы, в которых его братья и сестры отчаянно нуждаются. So he stays, consuming resources that his siblings desperately need.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!