Примеры употребления "Ближневосточное" в русском

<>
Если Ирану удастся произвести впечатление искреннего покровителя палестинских национальных устремлений, ему удастся также и узаконить свои притязания на ближневосточное лидерство. If Iran succeeds in being seen as the genuine patron of Palestinian national aspirations, it will also succeed in legitimizing its claim for dominance in the Middle East.
На своей четвертой сессии Генеральная Ассамблея учредила Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) (резолюция 302 (IV)). At its fourth session, the General Assembly established the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) (resolution 302 (IV)).
Иран обеспечил себе определенное влияние, опираясь на ближневосточное население в латиноамериканском регионе. Iran has developed a modest influence base among ethnic Middle Eastern populations in the region.
В рамках подготовки своей ревизии за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, члены Комиссии посетили Ближневосточное и Азиатско-Тихоокеанское отделения. The Board visited the Middle East Office and the Asia Pacific Office as part of the audit for the biennium ending 31 December 2007.
Диаграмма 8 Общий ход выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров за двухгодичный период 2004-2005 годов, Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ Graph 8 Overall status of implementation of the recommendations of the Board of Auditors for the biennium 2004-2005, United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East
Ближневосточное отделение указало, что оно проконсультируется со штаб-квартирой относительно рекомендаций, касающихся проверки качества данных за 2006 год и недостатков в системе «Атлас». The Middle East Office indicated that it would consult headquarters with regard to recommendations concerning the 2006 data quality reports and weaknesses in Atlas.
Израильские армейские подразделения также обстреляли из танков и тяжелых пулеметов две школы, одной из которых управляет Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР). The Israeli Defence Forces also fired tank shells and heavy machine gun fire at two schools, one of which is run by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA).
Ближневосточное отделение ЮНОПС провело физическую проверку, по результатам которой занесло в реестр активов 481 единицу имущества в качестве имущества, статус которого еще не подтвержден. The UNOPS Middle East Office had performed a physical verification exercise and recorded 481 items in the asset register as pending items.
На пятьдесят восьмой сессии Комитет постановил объединить проекты резолюций по пункту «Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работы» и, следовательно, принял пять вместо обычных семи резолюций. At the fifty-eighth session, the Committee decided to consolidate draft resolutions under the item “United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East” and consequently adopted five draft resolutions in place of the customary seven.
Причина, по которой стоит обратить внимание на эти действия, в том, что нужно понять, как исламский терроризм на Западе воспринимается террористами – это ближневосточное насилие на новом фронте. The reason to point out these actions is to make clear what Islamist terrorism in the West represents to the terrorists: Middle East violence on an expanded front.
призывая к снятию введенных ограничений, в частности в Дженине, на деятельность гуманитарных организаций, включая Международный комитет Красного Креста и Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, Calling for the lifting of restrictions imposed, in particular in Jenin, on the operations of humanitarian organizations, including the International Committee of the Red Cross and United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East,
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что Ближневосточное отделение в настоящее время занимается закрытием 61 проекта и, как ожидается, завершит работу по закрытию всех неосуществляемых проектов к концу 2008 года. UNOPS informed the Board that the Middle East Office was in the process of closing 61 projects and expected to complete the comprehensive closing exercise by late 2008.
Международные организации, занимающиеся оказанием помощи, в том числе Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), неоднократно призывали позволить оказать гуманитарную помощь, в которой остро нуждается население. International aid organizations, including the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), have issued repeated appeals to allow for the entry of humanitarian assistance that is desperately needed by the population.
Ближневосточное и Азиатско-Тихоокеанское отделения ЮНОПС согласились с рекомендацией Комиссии обеспечить, совместно со штаб-квартирой, подписание ежегодных деклараций о доходах и финансовых активах в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций. The UNOPS Middle East Office and Asia Pacific Office agreed with the Board's recommendation that they ensure, in conjunction with headquarters, that annual financial disclosure statements are signed in accordance with United Nations policy.
Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) продолжало руководить работой 272 начальных и подготовительных школ для детей-беженцев, используя учебную программу палестинской администрации и дополнительные учебные материалы по правам человека. The United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) continued operating 272 elementary and preparatory schools for refugee children, using the Palestinian Authority curriculum and additional instruction material on human rights.
При расширении надзора за деятельностью ВСООНЛ УСВН сочло целесообразным перевести Ближневосточное региональное отделение ревизии, базировавшееся в ВСООНК и обеспечивавшее ревизию всех миссий по поддержанию мира на Ближнем Востоке, в ВСООНЛ. In expanding oversight coverage of UNIFIL, OIOS deemed it efficient to transfer its Middle East Regional Audit Office, which was based in UNFICYP and covers all peacekeeping missions in the Middle East, to UNIFIL.
Г-н Уитли (Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР)) говорит, что продолжающиеся в течение 10 месяцев жестокие санкции против Газы лишили гражданское население всякого достоинства и ввергли его в отчаяние. Mr. Whitley (United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA)) said that 10 months of crushing sanctions on Gaza were stripping the civilian population of all dignity and reducing them to despair.
Ближневосточное региональное отделение УВКПЧ в Ливане совместно с МОТ содействовало разработке Ливанским руководящим комитетом типового трудового договора для женщин-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в целях защиты их прав; The OHCHR Middle East regional office in Lebanon, together with the ILO, contributed to the development by a Lebanese steering committee of a unified contract to protect the human rights of women migrant domestic workers;
Учитывая масштабность этой проблемы, Мировая продовольственная программа, Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) и другие организовали кампанию по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи недоедающим палестинским семьям, в том числе палестинским беженцам. Because of the magnitude of the problem, the World Food Programme, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) and others have organized emergency food aid to the malnourished Palestinian families, including Palestine refugees.
Кроме того, помимо неправильного отнесения активов на счет проектов, Ближневосточное отделение получило поступления в результате этих закупок, и в связи с этим оно должно возместить донорам начисленные издержки и накладные расходы. Furthermore, in addition to the assets being incorrectly charged to the projects, the Middle East Office would have earned revenue from these purchases, and would thus owe donors a refund for the expenses and overheads charged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!