Примеры употребления "Белой книгой" в русском с переводом "white paper"

<>
Переводы: все135 white paper127 white book8
Эти и другие проблемы затрагивались в связи с опубликованной в 1999 году Белой книгой по вопросу о территориях, управляемых Соединенным Королевством. These and other concerns were raised in connection with the 1999 White Paper regarding the Territories administered by the United Kingdom.
Что касается образования, то в соответствии с подготовленной им " Белой книгой об образовании " министерство просвещения, по делам молодежи и культуры принимает конкретные меры в целях обеспечения всем учащимся равных возможностей для получения образования посредством повышения его доступности, качества и эффективности, а также внедрению более совершенных программ. With respect to education, the Ministry of Education, Youth and Culture has taken specific steps in its White Paper on Education, aimed at providing equal educational opportunities for all students by improving access, quality and efficiency through rationalized programmes.
Что касается Ангильи, то в информации, предоставленной управляющей державой согласно статье 73 (е) и Устава Организации Объединенных Наций, указывается, среди прочего, что в соответствии с опубликованной в 1999 году «Белой книгой» при модернизации любой конституции следует принимать во внимание взаимные обязательства и ответственность, связанную с партнерством между Соединенным Королевством и заморскими территориями. With regard to Anguilla, the information submitted by the administering Power under article 73 e of the Charter of the United Nations indicates, inter alia, that, consistent with the 1999 White Paper, in modernizing any constitution, account should be taken of the mutual obligations and responsibilities involved in the partnership between the United Kingdom and the Overseas Territories.
Когда власти издают "Белую Книгу" о правах человека, упоминается "Новояз". When the authorities issue a White Paper on human rights, references are made to Newspeak.
Белая книга по эффективному и устойчивому внутреннему водному транспорту в Европе. White Paper on efficient and sustainable inland water transport in Europe.
Впрочем, жало австралийской «Белой книги» в большей степени направлено на Китай. The more immediate sting in the Australian White Paper is for China.
Пункт 7 Белая книга по эффективному и устойчивому внутреннему водному транспорту в Европе Item 7 White Paper on Efficient and Sustainable Inland Water Transport in Europe
В этой связи наш кабинет утвердил «Белые книги» по ВИЧ/СПИДу и регулированию водных ресурсов. In this connection, our Cabinet has approved White Papers on HIV/AIDS and water resource management.
Правительство изложило свои планы по совершенствованию этой системы в Белой книге, опубликованной в феврале 2002 года. The Government has set out its plans to improve the system in its White Paper published in February 2002.
12 декабря 2006 года правительство опубликовало вторую Белую книгу под названием " Личные счета: новый способ сбережения ". On 12 December 2006, the Government published a second White Paper, Personal accounts: a new way to save.
После рассмотрения вопроса о государственных расходах за 2000 год будет подготовлена " белая книга " о долгосрочной медицинской помощи. A White Paper on long term care will follow the review of Government spending in 2000.
Хотя в правительственной " Белой книге " был учтен ряд рекомендаций КИП, в принципе, темпы выполнения рекомендаций остаются медленными. Although the Government's “White Paper” accepted several recommendations of TRC, in principle, the pace of implementation of the recommendations remains slow.
принимая во внимание Политические директивы Европейской комиссии, изложенные в Белой книге по общей транспортной политике (июль 2001 года), Taking note of the European Commission's Policy Guidelines of the White Paper on a Common Transport Policy (July 2001),
В этом контексте представление председателем Еврокомиссии Жан-Клодом Юнкером новой «Белой книги» о будущем Европы стало абсолютно своевременным. So a new white paper on the future of Europe by European Commission President Jean-Claude Juncker comes none too soon.
С Белой книги 1994 года, которая сделала выводы из окончания " холодной войны " и войны в Заливе, мир претерпел изменения. The world has changed since the 1994 White Paper, which drew the conclusions from the end of the cold war and the Gulf War.
На отсутствие эксплуатационной совместимости грузовых единиц также обращалось особое внимание в " Белой книге " по европейской транспортной политике до 2010 года. Lack of interoperability of loading units was also emphasized in the White Paper on European Transport Policy for 2010.
В этом документе был затронут также вопрос о ходе различных процессов обзора конституционных норм, проводимых в рамках этой «Белой книги». The paper also addressed the status of the various constitutional review processes undertaken in the framework of that white paper.
Вот почему я и попросил о подготовке новой " Белой книги по обороне и национальной безопасности ", а уже не только по обороне. That is why I called for a new White Paper to be drawn up on defence and national security- not only on defence.
В последней Белой книге Европейской комиссии по энергетической стратегии и соответствующем Плане действий был определен новый целевой уровень: 12 % к 2010 году. The recent European Commission White Paper on energy strategy and the related Action Plan fixed a new target level of 12 % by 2010.
Как также отмечается в добавлении 1 к вышеупомянутой «Белой книге», основу экономики островов Тёркс и Кайкос составляют туризм и оффшорные финансовые услуги. As also noted in appendix 1 to the above-mentioned White Paper, the economy of the Turks and Caicos Islands is based primarily on tourism and offshore finance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!