Примеры употребления "Белой книгой" в русском

<>
Переводы: все135 white paper127 white book8
Эти и другие проблемы затрагивались в связи с опубликованной в 1999 году Белой книгой по вопросу о территориях, управляемых Соединенным Королевством. These and other concerns were raised in connection with the 1999 White Paper regarding the Territories administered by the United Kingdom.
Что касается образования, то в соответствии с подготовленной им " Белой книгой об образовании " министерство просвещения, по делам молодежи и культуры принимает конкретные меры в целях обеспечения всем учащимся равных возможностей для получения образования посредством повышения его доступности, качества и эффективности, а также внедрению более совершенных программ. With respect to education, the Ministry of Education, Youth and Culture has taken specific steps in its White Paper on Education, aimed at providing equal educational opportunities for all students by improving access, quality and efficiency through rationalized programmes.
Что касается Ангильи, то в информации, предоставленной управляющей державой согласно статье 73 (е) и Устава Организации Объединенных Наций, указывается, среди прочего, что в соответствии с опубликованной в 1999 году «Белой книгой» при модернизации любой конституции следует принимать во внимание взаимные обязательства и ответственность, связанную с партнерством между Соединенным Королевством и заморскими территориями. With regard to Anguilla, the information submitted by the administering Power under article 73 e of the Charter of the United Nations indicates, inter alia, that, consistent with the 1999 White Paper, in modernizing any constitution, account should be taken of the mutual obligations and responsibilities involved in the partnership between the United Kingdom and the Overseas Territories.
Когда власти издают "Белую Книгу" о правах человека, упоминается "Новояз". When the authorities issue a White Paper on human rights, references are made to Newspeak.
Мы многое узнали из Белой Книги. We have learned a great deal from the White Book.
Белая книга по эффективному и устойчивому внутреннему водному транспорту в Европе. White Paper on efficient and sustainable inland water transport in Europe.
Согласно данным, собранным в Белой Книге, уровень возрастной смертности на 100000 жителей является самым высоким в Кыргызстане (165) и самым низким в Австрии (30). According to the data collected in the White Book, the age-standardized mortality rate per 100,000 inhabitants is highest in Kyrgyzstan, at 165, and lowest in Austria (30).
Впрочем, жало австралийской «Белой книги» в большей степени направлено на Китай. The more immediate sting in the Australian White Paper is for China.
Оказание помощи в создании «Белых книг по вопросам обороны» является составной частью мер, предпринимаемых Центром для решения задач, связанных с укреплением демократических ценностей, практики и безопасности населения в данном регионе. Assistance in the development of Defence White Books represents another measure undertaken by the Centre to address issues related to the strengthening of democratic values, practices and human security in the region.
Пункт 7 Белая книга по эффективному и устойчивому внутреннему водному транспорту в Европе Item 7 White Paper on Efficient and Sustainable Inland Water Transport in Europe
СИИ в Сербии ежегодно публикует " белую книгу ", в которой детально описываются условия для иностранных инвестиций в стране, области, где был достигнут прогресс, и области, где желательными являются дополнительные изменения в политике. The FIC in Serbia issues an annual " White Book " which details the conditions for foreign investment in the country, where progress has been made, and where more policy changes would be desirable.
В этой связи наш кабинет утвердил «Белые книги» по ВИЧ/СПИДу и регулированию водных ресурсов. In this connection, our Cabinet has approved White Papers on HIV/AIDS and water resource management.
Европейская Белая Книга Легочных Заболеваний, изданная в 2003 г. Европейским Обществом по исследованию респираторных заболеваний и Европейским Фондом Легких, предоставила эпидемиологические данные для полного спектра легочных заболеваний, впервые собранные во всех европейских странах. The European White Book on Lung Disease, published in 2003 by the European Respiratory Society and the European Lung Foundation, produced epidemiological data for the full spectrum of lung diseases collected from all European countries for the first time.
Правительство изложило свои планы по совершенствованию этой системы в Белой книге, опубликованной в феврале 2002 года. The Government has set out its plans to improve the system in its White Paper published in February 2002.
Бельгийская федеральная государственная служба по ИКТ (ФЕДИКТ) в октябре 2004 года опубликовала " белую книгу ", содержащую ряд руководящих принципов и рекомендаций относительно использования открытых стандартов и/или открытых спецификаций для программного обеспечения, приобретаемого государственным сектором. The Belgian Federal Public Service on ICT (FEDICT) published a white book in October 2004 containing a set of guidelines and recommendations concerning the use of open standards and/or open specifications for software purchased by the public sector.
12 декабря 2006 года правительство опубликовало вторую Белую книгу под названием " Личные счета: новый способ сбережения ". On 12 December 2006, the Government published a second White Paper, Personal accounts: a new way to save.
Полностью признавая и высоко оценивая инициативы, резолюции и планы, направленные на решение того, что мы называем ближневосточным вопросом, и руководствуясь духом сосуществования, наш брат и лидер Муамар Каддафи опубликовал в «Белой книге» свое видение истинного решения арабо-израильского конфликта. With full appreciation for the initiatives, resolutions and plans seeking to resolve what we call the Middle East question, and based on a spirit of coexistence, our brother and leader Muammar Al-Qadhafi has published in the White Book his vision for a true solution to the Arab-Israeli conflict.
После рассмотрения вопроса о государственных расходах за 2000 год будет подготовлена " белая книга " о долгосрочной медицинской помощи. A White Paper on long term care will follow the review of Government spending in 2000.
В меморандумах и во всех «белых книгах», которые мое правительство передало Совету Безопасности за период с августа 1998 года, четко говорится о том, что существует двойная связь между незаконной эксплуатацией наших ресурсов и развязыванием войны, а также между незаконной эксплуатацией природных богатств и массовыми нарушениями прав человека и норм международного гуманитарного права. The memorandums and all the white books that my Government has conveyed to the Security Council since August 1998 clearly show the double link between the illegal exploitation of our resources and the unleashing of the war, as well as between the illegal exploitation and the mass violations of human rights and international humanitarian law.
Хотя в правительственной " Белой книге " был учтен ряд рекомендаций КИП, в принципе, темпы выполнения рекомендаций остаются медленными. Although the Government's “White Paper” accepted several recommendations of TRC, in principle, the pace of implementation of the recommendations remains slow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!