Примеры употребления "Банковской комиссией" в русском

<>
Для осуществления кредитной деятельности финансовые учреждения в Мали должны получить разрешение, выдаваемое министерством финансов по согласованию с Банковской комиссией. In Mali financial establishments may engage in credit activities subject to the authorization of the Minister of Finance, on the recommendation of the Banking Commission.
Национальный кредитный совет и Центральноафриканская банковская комиссия (ЦАБК) также обеспечивают надлежащий механизм контроля за активами и счетами. The National Credit Council and the Central African Banking Commission (COBAC) also offer substantial means of control over assets and accounts.
Участие старшего специалиста Казначейства имеет исключительно важное значение при ведении переговоров относительно требующихся банковских услуг и соответствующих сумм банковской комиссии. The participation of a senior Treasury specialist is essential when negotiating the required banking services and related banking fees.
Не взимается банковская комиссия при зачислении денежных средств на счета FX Micro. There is no bank commission fee for funds deposits to FX Micro accounts.
Но, проведя честную, строгую оценку основных предлагаемых реформ, Независимая банковская комиссия оказала бесценную услугу и заслуживает признания за элегантно проделанную работу. But, by providing an honest, rigorous assessment of the major reform proposals, the Independent Banking Commission has performed an invaluable service, and deserves recognition for a job elegantly done.
ВТБ Капитал снова стал лидером рынка. На 20 апреля его доля в общем объеме банковских комиссий по инвестиционным сделкам составила 18%, или около 16 миллионов долларов. As far as the top banks go, VTB Capital was the market leader again with 18% of the market share in investment banking fees, or about $16 million as of April 20.
судья, назначаемый в Банковскую комиссию высокого уровня, в качестве члена, а если он не может участвовать в работе, альтернативный судья, назначаемый Высшим судебным советом на срок, равный сроку полного члена; The judge appointed to the Higher Banking Commission as member and, if he is unable to attend, an alternate judge appointed by the Supreme Judicial Council for a term equivalent to that of the full member;
На данную яростно оспариваемую территорию вступает Независимая банковская комиссия (НБК) Великобритании, созданная в прошлом году министром финансов Джорджем Озборном, с задачей изучить возможные структурные реформы банковской системы, направленные на защиту финансовой стабильности и конкуренции. Onto this fiercely contested terrain marches the United Kingdom's Independent banking Commission, set up last year by Chancellor of the Exchequer George Osborne, with a brief to examine possible structural reforms to the banking system aimed at safeguarding financial stability and competition.
В соответствии с положениями статьи 12 законопроекта о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма Банковская комиссия Банка Алжира постоянно осуществляет контроль за деятельностью банков и финансовых учреждений в целях проверки правильности сделок и выявления подозрительных операций. Under article 12 of the bill on money-laundering and the financing of terrorism, the Banking Commission of the Bank of Algeria regularly monitors banks and financial institutions to check that transactions are legitimate and to uncover suspicious cases.
В соответствии с пунктом 10 Циркуляра Федеральной банковской комиссии правила установления личности экономического правопреемника, определенные в КБО-98, являются минимальным стандартом, действительным как для банков, так и для маклеров по операциям с ценными бумагами и инвестиционных компаний. In compliance with marginal figure 10 of the Circular of the Federal Banking Commission, the rules for identification of the beneficial owner established by CDB 98 are the minimum standard applicable both for banks and for securities dealers and investment fund managers.
выражая свою признательность Международной торговой палате за передачу ей пересмотренного текста " Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов ", который был одобрен Комиссией по банковской технике и практике Международной торговой палаты 25 октября 2006 года и который вступил в силу с 1 июля 2007 года, “Expressing its appreciation to the International Chamber of Commerce for transmitting to it the revised text of'Uniform Customs and Practice for Documentary Credits', which was approved by the Commission on Banking Technique and Practice of the International Chamber of Commerce on 25 October 2006, with effect from 1 July 2007,
25 октября 2006 года Комиссией МТП по банковской технике и практике были утверждены пересмотренные в 2007 году унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов (УПО 600, публикация МТП № 600). The 2007 Revision of Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, UCP 600, (ICC Publication No. 600) were approved by the ICC Commission on Banking Technique and Practice on 25 October 2006.
Деньги обращаются в банковской системе. Money circulates through the banking system.
Жиль Сюрпренан, бывший инженер по гражданскому строительству, детально описал ее перед комиссией: за десять лет он получил от строительных фирм подарков, приглашений в поездки, на турниры по гольфу, в рестораны, на матчи по хоккею и взяток в общей сложности на 736 000 долларов в обмен на канализационные контракты, стоимость которых он завышал. Gilles Surprenant, former public works engineer, described it in detail in front of the commission: in ten years, he received from construction companies gifts, invitations to trips, golf tournaments, restaurants, hockey matches and bribes totalling 736,000 dollars, in exchange for sewer contracts of which he inflated the costs.
«Банковская карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого держателю банковской карты предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. "Credit/Debit Card" shall mean a thin plastic card that contains identification information, with the help of which the cardholder can pay for purchases and services, as well as withdraw cash from the account.
В мае они проголосовали за отмену сокращений, назначенных национальной комиссией по зарплатам, и восстановление размера своей огромной зарплаты, составляющей около 532 тысяч шиллингов в месяц, не облагаемых налогами, - одной из самых высоких в мире. In May they voted to overturn cuts ordered by the national salaries commission and reinstate their hefty salaries of around 532,000 shillings a month tax-free - ranked among the highest in the world.
5.2. Перевод с помощью банковской карты 5.2. Credit/Debit Card Transfer
Все летчики, попавшие в аварию, должны были предстать перед Комиссией по оценке аварий (Accident Review Committee), которая определяла, что послужило причиной катастрофы: ошибка пилота или отказ техники. Anyone who had been involved in an accident had to appear before the Accident Review Committee, which would determine if the accident was pilot error or mechanical failure.
Греческие банки также потеряют некоторое поступления, возможно, даже чрезвычайное финансирование от ЕЦБ, которые могли бы ускорить отток средств из банковской системы. Greek banks would also lose some aid payments perhaps even emergency funding from the ECB, which could hasten the outflow of funds from the banking system.
После тщательного исследования, проведенного другим пилотом «Сейбра» спустя полстолетия, его «вероятный» МиГ был, в конечном итоге, заменен на подтвержденный сбитый Комиссией ВВС по коррекции военных заслуг (Air Force Board for Correction of Military Records). After exhaustive research by a fellow Sabre pilot over a half-century later, his second “probable” MiG would finally be changed to a verified kill by the Air Force Board for Correction of Military Records.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!