Примеры употребления "Базы данных" в русском с переводом "data base"

<>
сотрудничать в создании сводной международной базы данных по важным решениям в области правового регулирования прав человека. cooperate in establishing a consolidated international data base on important judgements in the area of human rights law.
Данный проект предусматривает создание надежной базы данных и проведение реальной реформы в социальном секторе на основе целенаправленных и эффективных мер. This project will help to create a reliable data base and lead to a genuine reform in the sector through targeted and effective actions.
Любая информация, добытая без ордера на обыск или разрешения подсудимого из его личной базы данных не может быть использована в качестве доказательства. Without a properly executed search order or the permission of the defendant, any information you have accessed from his private data base may not be admitted into evidence.
Исследования, кодексы эффективной практики, книги с соответствующей аргументацией, базы данных и прочие средства исследования для изучения и анализа проблемы равенства мужчин и женщин. Studies, Codes for Good Practices, argument books, Data Bases and other research tools for the investigation and analysis in the area of equality between men and women.
При поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) были предприняты усилия для создания базы данных ЦРТ. Steps have been taken to build-up an MDG data base, with the support of the United Nations Development Programme (UNDP) and United Nations Children's Fund (UNICEF).
На временной основе, до появления более полной базы данных о хронической кожной токсичности или о дермальной абсорбции химических веществ из почвы можно предложить следующий подход: The following interim approach is proposed and suggested for use until a more complete data base of dermal chronic toxicity, or dermal absorption of chemicals from soil, is available:
Будучи членом МАГАТЭ, Бразилия добровольно присоединилась к группе, включающей в себя 75 стран, которые представляют информацию для Базы данных МАГАТЭ о незаконном обороте, созданной в 1993 году. As a member of IAEA, Brazil has voluntarily adhered to the group of 75 countries that contribute to the IAEA Illicit Trafficking Data Base (ITDB), established in 1993.
Успешной реализации целей соглашения способствует внедрение на территории бассейна единой информационной системы бассейна, включающей соответствующие базы данных и математические модели, для обеспечения планирования, оперативного контроля и поддержки управленческих решений. The introduction of an integrated basin information system including relevant data bases and mathematical models to secure planning, operative control and support of managerial decisions facilitate the successful realization of the agreement's goals within the basin territory.
Второе направление- работа с международными организациями, заинтересованными во включении основанных на этих показателях данных в постоянно ведущиеся ими базы данных и в их использовании для анализа тенденций развития энергетики. A second area lies with international organisations interested in incorporating such indicator-based data as part of their on-going data bases and using them to analyse trends in energy sector development.
В нем уже ведется аналогичная работа, поскольку в его ведение входит сопровождение базы данных по выбросам парниковых газов для ЕС-27, а также компиляция и представление данных по этому направлению. The Umweltbundesamt already carries out similar work by being responsible for the data base for greenhouse gas emissions for EU-27, as well as data compilation and reporting in this connection.
специальными профилактическими мерами, такими, как " Урок ", " Беспризорные дети ", " Вокзал " и " Праздник ", и ведением специальной базы данных об этих детях, что рассматривается в качестве социальной помощи, направленной на недопущение беспризорности и преступности; The special preventive sweeps such as “Lesson”, “Street children”, “Railway station” and “Holiday” and at the keeping of a special data base of information on these children which is being considered as social assistance aimed at preventing abandonment and criminality;
В государственных статистических данных не отражено число апелляций, направленных в государственные органы второй инстанции, и число рассматривавшихся в судах дел, и не существует всеобъемлющей базы данных, позволяющих оценить общее число таких случаев. Public statistics does do not not register reflect appeals to the and authorities of second instance and court proceedings, and t There is no complex comprehensive data bases allowing for an assessment of the total number of such cases.
Эти усилия предпринимаются с опорой на базы данных МЭА и ОЭСР и при возможности на имеющиеся данные других международных организаций, включая Статистическое бюро Организации Объединенных Наций, Всемирный банк, ЕК, ВЭС и ЮНЕП. This effort builds on the data bases of the IEA and OECD and, wherever possible, on data available from other international organisations, such as the UN Statistical Office, the World Bank, EC, WEC, and UNEP.
Кроме того, была представлена информация об усилиях его организации по созданию универсальной базы данных по международной юридической практике в области прав меньшинств, на основе которой были бы подготовлены аналитический дайджест и комментарии. Information was also provided on his organization's efforts to generate a universal data base on international minority rights jurisprudence to be followed by an analytical digest and commentary.
В этих резолюциях Генеральному секретарю предлагается начать процесс сбора информации и создания базы данных, который будет проводиться посредством обзоров, относительно использования и применения различных международных инструментов, а также представлять доклады Комиссии по этому вопросу. Under those resolutions, the Secretary-General was requested to begin a process of gathering information and establishing a data base, to be undertaken by means of surveys, on the use and application of various international instruments, and to report to the Commission thereon.
В Протоколе о РВПЗ подобные ссылки предусмотрены, и Сторонам предлагается (хотя это и не является обязательством) обеспечить ссылки в их системах РВПЗ на другие доступные базы данных по темам, относящимся к охране окружающей среды. The PRTR Protocol has foreseen this and suggests (though this is not an obligation) that Parties link their PRTR systems to other accessible data bases on subject matters related to environmental protection.
Представитель ЮСАИД и СЭ объявил о желании последнего осуществлять свою деятельность на базе региона РЕНЕУР с уделением особого внимания разработке энергетической политики, созданию базы данных и возможному учреждению соответствующих групп экспертов для каждой страны. The delegate representing the USAID and the ASE announced the ASE's willingness to operate on the RENEUER-region base with an emphasis on energy policy development, data base building and possible formation of appropriate expert groups for each country.
Был проведен и поиск более недавней информации, в частности, с использованием ресурсов библиотеки Датского технического университета и базы данных FINDit (поиск по ключевым словам: " хлордекон ", " кепон ", " мирекс "), а также поиск в общедоступных базах данных. A search for more recent information included a literature search via the Danish Technical University Library and the data base FINDit (search terms: Chlordecone, kepone, merex) as well as a data base search in public data bases.
В ходе переговоров с соседними государствами власти Молдовы высказывались в поддержку идеи создания общей базы данных, которая бы содержала обширную информацию о лицах, предположительно участвующих в террористической деятельности и принадлежащих к различным международным террористическим организациям. Moldovan authority during the negotiation procedure with neighbor states supported the idea of foundation of a common data base, which will consist of a large information system, regarding persons supposed to be implicated in terrorist activities and belonging to different international terrorist organizations.
К их числу относятся следующие: подготовка доклада о положении в связи с торговлей детьми, создание базы данных, определение и разработка соответствующих стратегий повышения информированности по этому вопросу и распространение посвященных этому вопросу просветительских материалов/программ. These include: preparation of a report on the status of child trafficking, setting up a data base, identification and formulation of appropriate strategies for awareness raising about the issue and dissemination of and integration of the issue in the education material/program.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!