Примеры употребления "Базу" в русском с переводом "basis"

<>
Укажите базу для расчета ретробонуса. Specify the basis for the rebate calculation.
Каждая премия уменьшает базу актива для следующей премии. Each bonus reduces the asset basis for the next bonus.
В поле Вид календаря выберите базу для продолжительности начислений: In the Calendar type field, select the basis for the duration of the accrual:
Более того, трудно увидеть базу для сохранения роста популярности AfD. In fact, it is hard to see a basis for the AfD’s continued growth.
В поле Вид календаря выберите Ключ распределения как базу для продолжительности начислений. In the Calendar type field, select Allocation key as the basis for the duration of the accrual.
Так как же построить экономическую базу для устойчивой демократии в послевоенном Ираке? So how to build the economic basis for a stable democracy in post-war Iraq?
ЕЭК ООН на непрерывной основе ведет этот набор кодов и соответствующую базу данных. UNECE maintains this code set and database on an ongoing basis.
Сумма пособия по беременности и родам равна 100 % заработной платы, составляющей базу исчисления пособия. The maternity allowance amounted to 100 per cent of the remuneration constituting the calculation basis of the allowance.
Лишь Франция и Великобритания обладают достаточной военной силой, чтобы обеспечить надёжную базу для европейской обороны. Only France and Britain have enough military strength to provide a sound basis for European defense.
Эти элементы укрепят научную базу, позволяющую Сторонам реагировать на изменение климата, в том числе путем адаптации. These elements will advance the scientific basis for Parties to respond to climate change, including through adaptation.
Они также охарактеризовали институциональную базу трансграничного сотрудничества в районах водосбора рек Даугава/Западная Двина, Неман и Буг. They also described the institutional basis for transboundary cooperation in the drainage areas of the Daugava/Zapadnaja Dvina, Neman and Bug rivers.
Ни веб-сайт, ни его содержание не составляют и не формируют базу для утверждения, контракта или условия контракта. Neither the website, nor the Contents, constitute or will form the basis of a representation, a contract or a term of any contract.
Группа проверок, назначенная заказу на контроль качества, определяет начальную базу, на которой должны выполняться проверки для указанной номенклатуры. The test group that is assigned to a quality order provides the primary basis on which tests must be performed on the specified item.
Эксперты представили нидерландскую базу данных емкостью 360 гигабайтов, структурированную по пяти направлениям: вещества, виды деятельности, местонахождение, время, виды среды. The experts presented the Netherlands data warehouse with a capacity of 360 Gb, structured on the basis of five dimensions: substances; activities; locations; time; compartments.
необходимо было привести базу распределения ресурсов на деятельность по проведению внутренней ревизии в соответствие с согласованным уровнем обеспечиваемых гарантий. The basis for allocation of internal audit activity resources needed to be aligned to the agreed level of assurance to be provided.
Поскольку Запад с тех пор утратил какую-либо четкую территориальную базу, слово "Запад" стало универсальным, а не локальным понятием. Since the West has lost any clear territorial basis since then, the phrase "the West" has become a universal not a local notion.
Для каждого типа ставки необходимо определить базу метода расчета процента в виде комбинации косвенных затрат, выбранных для правила объединения. For each rate type, you define the basis of the percentage calculation method as a combination of the indirect costs that you select for the compounding rule.
Ссылки на базу используется только для метода распределения База, поскольку это единственный метод, для которого требуется информация о типе базы. References to basis are used only when the allocation method is Basis, because that is the only method that requires basis-type information.
Установите флажок Аннулировать базу, чтобы гарантировать, что переменные вознаграждения рассчитываются по отношению к фиксированной ставке зарплаты сотрудника в годовом исчислении. Select the Annualize the basis check box to make sure that variable awards are calculated against an employee’s annualized fixed pay rate.
Нынешняя ситуация, когда существуют отдельные налоги на землю и здания, имеющие разную базу, не является ни оптимальной, ни честной, ни справедливой. The present situation, with separate taxes on land and buildings and different bases for the two taxes, is not optimal, fair and equal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!