Примеры употребления "Аргентинская" в русском с переводом "argentinean"

<>
По-твоему, я фанатка аргентинской кухни? You think I like Argentinean food?
Он гигантский аргентинский чувак с конским хвостом. He's a giant Argentinean dude with a ponytail.
Позже министр иностранных дел Кристины руководил реквизицией военного самолета США на аргентинской территории. More recently, Cristina's foreign minister presided over the requisitioning of a US military plane on Argentinean soil.
В конце концов их арестовали и привезли в лагерь Дранси и им удалось выбраться в последнюю минуту благодаря аргентинским паспортам. Finally they were all arrested and taken to the Drancy camp and they managed to get out at the last minute thanks to their Argentinean papers.
Даже в таком случае, предположение, что он мог бы стать бродягой в пустыне или гаучо на аргентинском скотоводческом ранчо, явно абсурдно. Even so, the suggestion that he might become a desert nomad or a gaucho on an Argentinean cattle ranch is plainly ludicrous.
Эти аргентинские варранты ВВП вскоре стали торговаться на бирже отдельно от облигаций, к которым они первоначально были привязаны, что позволило их владельцам обналичивать их. These Argentinean GDP warrants soon became tradable separately from the bonds to which they were initially linked, allowing their holders to cash in.
Курс аргентинского песо упал на две трети за пять лет, правительство против реформ свободного рынка, а их железная дорога пришла в упадок с развалом компании "Аргентинские железные дороги". The Argentinean peso has dropped two-thirds in five years, the government is opposed to free market reforms, and the railroad has been a mess since the break-up of Ferrocarriles Argentinos.
Курс аргентинского песо упал на две трети за пять лет, правительство против реформ свободного рынка, а их железная дорога пришла в упадок с развалом компании "Аргентинские железные дороги". The Argentinean peso has dropped two-thirds in five years, the government is opposed to free market reforms, and the railroad has been a mess since the break-up of Ferrocarriles Argentinos.
Предполагаемая жертва, Мигель Анхель Эстрелла, известный аргентинский пианист, жаловался, в частности, на то, что ему угрожали смертью, его родственникам и друзьям — насилием, а также имитировали ампутацию рук с помощью электропилы. The alleged victim, Miguel Angel Estrella, the renowned Argentinean concert pianist, complained of having, inter alia, been threatened with death, mock amputation of his hands with an electric saw and violence to his relatives or friends.
В обмен на сокращение существующей задолженности аргентинское правительство выпустило новые облигации, привязанные к варрантам ВВП, и из 5% будущих ежегодных темпов роста ВВП свыше 3,3% направляло в фонд, из которого средства распределяются между кредиторами. In exchange for a reduction of its existing debt, the Argentinean government issued new bonds linked to GDP warrants and committed 5% of future annual GDP growth above 3.3% to a pool shared among creditors.
Это может вызвать финансовый стресс и банкротства также легко, как банковские активы в местной валюте и долларовые обязательства вызвали стресс и банкротства во время мексиканского и восточно-азиатского кризиса 1990-х годов и аргентинского кризиса текущего десятилетия. This mismatch can cause financial stress and bankruptcy just as easily as banks' local-currency assets and dollar liabilities caused stress and bankruptcy in the Mexican and East Asian crises of the 1990's and in the Argentinean crisis of this decade.
Президент Венесуэлы Хуго Чавес, например, использует доходы своей страны от добычи нефти для того, чтобы предоставить бесплатное обучение грамотности и здравоохранение, помочь облегчить долги своих аргентинских и эквадорских соседей, сформировать энергетические союзы в Латинской Америке и Карибском бассейне и предложить стратегическое восстановление отношений со странами региона Анд. Venezuela's President Hugo Chávez, for example, is using his country's oil revenues to provide free literacy training and health care, to help alleviate the debts of his Argentinean and Ecuadorian neighbors, to forge energy alliances in Latin America and the Caribbean, and to propose a strategic rapprochement with the Andean countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!