Примеры употребления "Аргентина" в русском

<>
Переводы: все1460 argentina1439 другие переводы21
Старший внештатный преподаватель социологии, Университет Морона, Буэнос-Айрес, Аргентина, 1994 год. Senior Lecturer Extraordinary in Sociology, University of Morón, Buenos Aires, since 1994.
Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией. In a bold stroke, it could devalue the currency and then join a monetary union with Brazil.
Аргентина и контракты на бурении в открытом море - Поговорим, когда я решу проблему. Argentine and offshore drilling contracts - talk to me when I've solved the problem.
Аргентина уже продемонстрировала, что при благоприятных условиях экспортные отрасли страны отличаются высокой конкурентоспособностью и потенциалом роста. The country has already shown that under favorable conditions its exports can compete and grow rapidly.
Теряющий поддержку общества президент Де ла Руа придерживался своей программы экономии, и Аргентина прекратила тратить и инвестировать. The increasingly unpopular President De la Rua's stuck to his austerity program, while Argentines stopped spending and investing.
Действительно, Аргентина является одной из немногих стран, проводящих такой режим, и она находится в реанимационной палате МВФ. In the IMF, the US Treasury, among certain German officials and in other powerful financial centers, there is now deep suspicion of anything that remotely looks like a fixed exchange rate.
Если ему это удастся, Аргентина может распрощаться с диктаторскими правительствами, которые доминировали на политической сцене страны на протяжении всей истории. If he can deliver, Argentines may be ready to bid farewell to the caudillo form of government that has dominated the country's history.
Снова и снова местные и международные экономисты издают ужасающие предупреждения по поводу того, что случится, если Аргентина будет упорствовать в своей ереси. Again and again, local and international economists have issued dire warnings about what would happen if it persisted in its heterodoxy.
Республика Аргентина решительно поддерживает все усилия Генерального секретаря Кофи Аннана, направленные на то, чтобы убедить стороны прекратить насилие и вернуться за стол переговоров. The Argentine Republic firmly supports all of Secretary-General Kofi Annan's efforts to persuade the parties to halt the violence and return to the negotiating table.
Аргентина была богатой страной, крупным производителем пищевых продуктов, где были побеждены такие эндемические болезни, как проказа и туберкулез, и достигнут высокий уровень грамотности населения. It was a rich country, a great producer of food, where endemic diseases such as leprosy, parasites, and tuberculosis had been defeated and literacy thrived.
Однако если правление Киршнера даст толчок эскалации политической напряженности, Аргентина вновь совершит ошибку и метнется в поиск диктатора, который пообещает решить все насущные проблемы. But if Kirchner's presidency gives rise to yet more political frustration, then we Argentines will again make the mistake of looking for a caudillo who promises to answer all our prayers.
Ответы были также получены от трех НПО: Международной федерации лиг по правам человека (МФЛПЧ), Центра социальных и юридических исследований (ЦСЮИ, Аргентина) и Международной комиссии юристов (МКЮ). Responses were also received from three non-governmental organizations: the International Federation of Human Rights Leagues (FIDH), the Argentine Centre for Legal and Social Studies (CELS) and the International Commission of Jurists (ICJ).
Или он намекал на то, что вдохновляемая США программа реформ, которой следовала Аргентина, была ошибочна, и что ей следует сосредоточиться на индустриальной политике в японском стиле? Or was he suggesting that the US-inspired reform agenda that it had followed was wrong and that it should instead focus on Japanese-style industrial policy?
Одновременно с этим Аргентина предложила, чтобы этот вопрос рассматривался на основе выделения «соразмерного количества времени на обсуждение каждого из пунктов повестки дня Комиссии в ходе пленарных заседаний» и так далее. Then, the Argentine proposal said that it would be considered on the basis of “equitable allocation of time with each of its agenda items in plenary”, and so forth.
Страны Mercosur (страны общего рынка Южной Америки) – Бразилия и Аргентина, а так же Парагвай и Уругвай – пытаются найти защиту своих национальных интересов и более справедливый и демократичный международный порядок, а не конфронтацию с кем-либо. The Mercosur countries don’t want a confrontation with anyone, including the US, but do seek a more just and democratic international system.
В качестве доцента вел курс " Аргентина и экономические проблемы Латинской Америки " в Сальвадорском университете, Буэнос-Айрес (1990 год), а в Университете Белграно, Буэнос-Айрес (1990 год), читал курс по вопросам импор-та/экспорта продукции малыми и средними пред-приятиями. He was also associate professor of Argentine and Latin American economic issues at Salvador University, Buenos Aires (1990) and taught on the subject of imports and exports by small- and medium-sized enterprises at the University of Belgrano, Buenos Aires (1990).
Аргентина также настоятельно призывает государства принять необходимые меры для эффективного применения этих конвенций и протоколов, включая приведение своего законодательства в соответствие с обязательствами по этим документам при полном уважении международных норм в области прав человека, положений международного гуманитарного права и прав беженцев. Similarly, it urges States to adopt the measures necessary for the effective application of those conventions and protocols, including the adaptation of domestic legislation to the obligations therein, with full respect being maintained for international human rights standards, international humanitarian law and the rights of refugees.
В августе 2002 года Аргентина путем принятия Национального закона № 25.632 ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополнительные протоколы к ней относительно предупреждения и пресечения торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказания за нее, а также относительно незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху. The United Nations Convention against Transnational Organized Crime, its supplementary Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the supplementary Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air were ratified in August 2002 by National Act No. 25.632.
Аргентина надеется, что вступление в силу Договора о всеобщем запрещении ядерных испытаний и начало переговоров о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала будут достигнуты в кратчайшее время, и заявляет о своей поддержке рабочего документа по ядерному разоружению, который был представлен на Конференции Бразилией, Египтом, Ирландией, Мексикой, Новой Зеландией, Швецией и Южной Африкой. She hoped that the entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would soon be concluded and expressed support for the working paper on nuclear disarmament submitted to the Review Conference by the delegations of Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden.
Аргентина также подтверждает свои обязательства в соответствии с Договором, который является основой международного режима нераспространения ядерного разоружения, а также о своем намерении предпринять все необходимые усилия, с тем чтобы добиться его полного осуществления и обеспечения его универсального характера, с тем чтобы достичь окончательную цель, заключающуюся в создании мира, свободного от ядерного оружия, и других видов оружия массового уничтожения. She also reiterated her delegation's commitment to the Treaty, which was the foundation for the international nuclear non-proliferation and disarmament regime, and to the aim of making every effort to ensure its universality and full implementation with a view to achieving the ultimate objective of a world free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!