Примеры употребления "Апостол Фома" в русском

<>
Апостол Павел, например, прожил всю жизнь холостяком. And the apostle Paul, he was a lifelong bachelor.
Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями". Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways.
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком. Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person.
Факт сферической формы Земли был настолько хорошо известен, общепризнан и не примечателен, что, когда Фома Аквинский начинал работу над своим трактатом «Сумма теологии» и хотел выбрать объективную неоспоримую истину, он в качестве примера привел этот самый факт. The fact that the earth is a sphere was so well known, widely accepted and unremarkable that when Thomas Aquinas wanted to choose an objective fact that is not able to be disputed early in his Summa Theologica he chose the fact that the earth is round as his example.
У моего сына обнаружили острый лимфобластный лейкоз, и я просто очнулся, как апостол Павел по дороге в Дамаск, за исключением того, что я находился на футбольном матче, раздетый до трусов. My son was diagnosed as having acute lymphoblastic leukemia, and I just woke up, like Paul on the road to Damascus, except I was at a Bears tailgater stripped down to my underwear.
И это будет тебе наказанием, фома неверующий. And that will be your punishment, man of little faith.
Кэррол действительно апостол всего этого зла, и я обращаюсь к тебе, Джо Кэролл, к твоим последователям, каждый поступок, который вы совершаете, приближает вас к огненным печам Ада. Carroll is truly a disciple of all that is evil, and so I say to you, Joe Carroll, your followers, every step you take brings you closer to the fiery furnaces of Hell.
Потом Мать Фома, как обычно, пошла запереть кур. After that, Mother Thomas went to shut the hens in as usual.
Согласно легенде, когда Фома Неверующий - апостол, святой Фома - причалил к берегу моего родного штата Керала, примерно около 52 года н.э., его встретила на берегу еврейская девочка, игравшая на флейте. In fact, legend has is that when Doubting Thomas, the Apostle, Saint Thomas, landed on the shores of Kerala, my home state, somewhere around 52 A.D., he was welcomed on shore by a flute-playing Jewish girl.
Наука может выявить экологические угрозы, вызванные человечеством. Инженерия может создать инструменты для защиты планеты. Вера и моральные рассуждения могут обеспечить ту практическую мудрость (как сказали бы Аристотель и Фома Аквинский), которая нужна для выбора добродетельных решений ради общего блага. Science can reveal the environmental dangers caused by humanity; engineering can create the tools to protect the planet; and faith and moral reasoning can provide the practical wisdom (as Aristotle and Aquinas would have said) to choose virtuously for the common good.
Г-жа Апостол (Молдова), представляя первоначальный доклад Молдовы, говорит, что в последние годы в ее стране, которая продвигается по пути создания демократического общества, произошли значительные экономические, политические и социальные изменения. Ms. Apostol (Moldova), introducing the initial report of Moldova, said that, in recent years her country had experienced considerable economic, political and social changes in moving towards the establishment of a democratic society.
Фома Аквинский, по-прежнему, влиятельная фигура в Католических традициях, считал, что наша обязанность не дать положить конец своей собственной жизни, так как несоблюдение этого является смертельным грехом против Бога. Thomas Aquinas, still an influential figure in the Catholic tradition, thought that we have a duty not to end our own life because to do so is a sin against God.
Это мы понимаем сегодня, когда ушел из жизни Ицхак Рабин, апостол мира, чье искреннее желание разрешить данный вопрос позволило добиться реального прогресса в направлении мира. We realize that now, with the death of Yitzhak Rabin, that apostle of peace whose sincere desire to resolve the question had allowed for real progress towards peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!