Примеры употребления "Апелляционном суде" в русском с переводом "court of appeal"

<>
Защитники заявили, что решение об осуждении и приговор будут обжалованы в апелляционном суде в Яунде. Defence lawyers have said that appeals against conviction and sentence will be lodged with the Court of Appeal in Yaoundé.
10 марта 2008 года он был оправдан по всем статьям обвинения в апелляционном суде Гааги. On 10 March 2008, he was acquitted of all charges in the Court of Appeal in The Hague.
Во время слушания его дела в Апелляционном суде Квинсленда, который отклонил его апелляцию 20 апреля 1994 года, он не был представлен адвокатом. He appeared without legal representation before the Queensland Court of Appeal, which dismissed the appeal on 20 April 1994.
Государство-участник отвергает любые обвинения в предвзятости в адрес судьи, выносившего решение в Апелляционном суде, утверждая, что все применимые этические принципы были соблюдены. The State party rejects any accusation of bias against the judge delivering the judgement of the Court of Appeal, contending that all applicable ethical principles were followed.
В апелляционном суде выяснилось, что только два жителя указанной улицы были вызваны для дачи показаний; они не явились лично, но направили своих представителей. Before the Court of Appeal, it transpired that only two of the street's inhabitants had actually been summoned to appear; they did not appear personally but were represented.
Норвежская ассоциация гуманистов проиграла дело как в городском суде в Осло в апреле 1999 года, так и в Апелляционном суде Боргартинга в октябре 2000 года. The Norwegian Humanist Association lost the case both in the Oslo City Court in April 1999 and in the Borgarting Court of Appeal in October 2000.
Дела о расовой дискриминации могут слушаться в судах всех уровней, начиная от магистратских судов и выше, и решения по ним могут быть обжалованы в Апелляционном суде. Cases of racial discrimination could be heard at all levels of the court system, from the Magistrates'Courts upward, and could be appealed before the Court of Appeal.
Судебное решение было обжаловано 15 марта 1995 года, однако слушание дела в апелляционном суде состоялось лишь 28 июля 1999 года, причем Соу Чамроеун был признан невиновным. The judgement was appealed on 15 March 1995, but no hearing was held at the Court of Appeal until 28 July 1999, when Sou Chamroeun was acquitted.
Гражданские консультанты из состава МООНПВТ продолжают выполнять оперативные функции в качестве судей, государственных защитников, прокуроров и судебных администраторов как в апелляционном суде, так и в окружных судах. The UNMISET civilian advisers have continued to perform line functions as judges, public defenders, prosecutors and court administrators at both the Court of Appeal and district courts.
Дела, переданные в Комиссию равных возможностей, которые не могут быть решены путем согласительной процедуры, могут передаваться в Суд равных возможностей, чьи решения могут быть опротестованы в Апелляционном суде. Cases addressed to the Equal Opportunities Commission which could not be resolved through conciliation could be referred to the Equal Opportunities Tribunal, whose decisions could be appealed to the Court of Appeal.
Согласно записи телефонного разговора между автором и его матерью, которая была предъявлена стороной обвинения в качестве доказательства в Гётском апелляционном суде, основной целью его пребывания в Швеции был " бизнес ". According to a taped telephone conversation between the author and his mother invoked by the prosecutor as evidence in Göta Court of Appeal, the main purpose of his stay in Sweden was “business”.
Согласно его утверждению, " ряд адвокатов ", работавших в той же юридической конторе1 в качестве адвокатов, представлявших ГАК и ГТИ, также замещали судей в Окружном суде Гааги и в Апелляционном суде. He argued that “a number of lawyers” working at the same law firm as the lawyers representing ANWB and TNO also served as substitute judges on the Hague Regional Court and on the Court of Appeal.
Богатый опыт работы адвокатом и консультантом в арбитражных судах по вопросам занятости, в апелляционном трибунале по трудовым спорам, в апелляционном суде и палате лордов, официальных расследованиях, частном арбитраже и внутренних трибуналах. Wide experience as advocate and adviser in employment tribunals, Employment Appeal Tribunal, Court of Appeal and House of Lords, public inquiries, private arbitration, and domestic tribunals.
Автор утверждает, что разбирательство его дела в Апелляционном суде было проведено в нарушение статьи 14, так как двое из судей, вынесших решение по его апелляционной жалобе, являются также членами Утрехтского районного суда. The author claims that his hearing before the Court of Appeal was contrary to article 14 as two of the judges who rendered judgement in this appeal, also sit on the Utrecht Regional Court.
Помимо этого, Закон Гернси о порядке обжалования решений по уголовным делам, принятых Магистратским судом, от 1998 года предусматривает право на обжалование в Апелляционном суде решений Магистратского суда по уголовным делам, исходя из юридической стороны дела. The Magistrate's Court (Criminal Appeals) (Guernsey) Law, 1998 also provides a right of appeal in criminal cases on a point of law from the Magistrate's Court to the Court of Appeal.
По вопросу о приемлемости сообщения авторы заявляют, что они не искали средства правовой защиты в связи с рубкой леса в районе Мирхаминмаа, сосредоточив свои усилия на отстаивании решения Окружного суда по району Кариселкя в Апелляционном суде. As to the admissibility of the communication, the authors state that they did not seek remedies for the logging in the Mirhaminmaa area, concentrating in the Court of Appeal on defending the District Court's decision on the Kariselkä area.
Относительно обвинения в расовой дискриминации государство-участник отмечает, что этот вопрос в Апелляционном суде автором никогда не поднимался и что, таким образом, автор не исчерпал внутренних средств защиты и не представил подтверждающих доказательств в обоснование своего утверждения. On the issue of racial discrimination, the State party notes that the author did not raise this issue at any time at the Court of Appeal and therefore has not exhausted domestic remedies nor has he substantiated this claim.
возглавляла от имени федеральной власти судебные преследования по самым различным делам, включая дела о торговле наркотиками, уклонении от уплаты налогов и нарушении антитрастового законодательства, и выступала в качестве апелляционного советника в Апелляционном суде Манитобы и Верховном суде Канады; Conducted wide range of prosecutions on behalf of the federal Crown, including on narcotic trafficking, tax evasion and anti-trust cases, and appeared as appellate Counsel before the Manitoba Court of Appeal and the Supreme Court of Canada;
Решение апелляционного суда может основываться на доказательстве, которое было представлено устно и непосредственно рассмотрено в ходе слушания в апелляционном суде и зарегистрировано в протоколе, или на доказательстве, которое было непосредственно рассмотрено в уездном суде и представлено в материалах обжалования. A decision of a court of appeal may be based on evidence which has been orally presented and directly examined in a court hearing by the court of appeal and recorded in the minutes or evidence which has been directly examined in a county court and presented in appeal proceedings (§ 15).
Более того, один из апелляционных судей до этого участвовал в рассмотрении его апелляции на обвинение в налоговом мошенничестве и, по словам автора, должен был объявить о своем предшествующем участии в рассмотрении дела автора и взять самоотвод при заслушивании дела в Апелляционном суде. Moreover, one of the appeal judges had previously sat in his appeal on the tax fraud charges and, according to the author, should have disclosed his prior involvement in the author's case and stepped down as judge at the Court of Appeal hearing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!