Примеры употребления "Алжирские" в русском с переводом "algiers"

<>
В мае картина Пабло Пикассо «Алжирские женщины» была продана за $179 млн на аукционе «Кристис» в Нью-Йорке, что выше ее цены в 1997 году – $32 млн. In May, Pablo Picasso’s “Women of Algiers” sold for $179 million at a Christie’s auction in New York, up from $32 million in 1997.
Если оккупационные силы просто не оставили после своего поражения никаких карт, то последний агрессор долго отказывался представить имевшиеся у него карты в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ), как того требовали Алжирские мирные соглашения. If the occupation forces left no maps after their defeat, the latest aggressor refused for a long time to make the maps in its possession available to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), as required by the Algiers peace agreements.
Содержащееся в начале указанного письма категоричное заявление президента Афеворка о том, что «Алжирские соглашения и их основные принципы не подлежат размыванию, аннулированию или игнорированию», полностью противоречит остальному содержанию письма и, собственно, действиям Эритреи в последние месяцы и годы. The opening of the letter, with President Afwerki's categorical statement that “The Algiers Agreement and its fundamental tenets cannot be diluted, nullified or forgotten”, is at total variance with the rest of the letter's contents and, indeed, with Eritrea's actions over the past months and years.
Я напомнил обоим лидерам, что Совет Безопасности недавно вновь настоятельно призвал стороны предпринять «незамедлительно и без каких бы то ни было оговорок» конкретные шаги по выполнению окончательного и обязательного решения Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией по делимитации границы и полностью выполнить Алжирские соглашения. I reminded both leaders that the Security Council had recently urged the parties to take concrete steps immediately and without preconditions towards the implementation of the final and binding delimitation decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and to comply fully with the Algiers Agreements.
«Совет Безопасности подчеркивает важное значение приверженности и Эфиопии, и Эритреи делу закладывания основ прочного мира в регионе и, сознавая обязанности Организации Объединенных Наций по Соглашению о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года и Мирному соглашению от 12 декабря 2000 года («Алжирские соглашения»), готов, как и прежде, поощрять обе страны к достижению этой цели и оказывать им в этом помощь. “The Security Council stresses the importance of the commitment of both Ethiopia and Eritrea to lay the foundation for sustainable peace in the region and, aware of the responsibilities of the United Nations under the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Peace Agreement of 12 December 2000 (“the Algiers Agreements”), remains determined to encourage and assist both countries in attaining this objective.
Совет Безопасности настоятельно призывает стороны предпринять конкретные шаги, с тем чтобы незамедлительно и без предварительных условий осуществить решение КГЭЭ о делимитации, принимая во внимание обязательства сторон в отношении временной зоны безопасности (ВЗБ), которые были взяты на совещании КГЭЭ, состоявшемся 6-7 сентября 2007 года, и в полном объеме выполнить Алжирские соглашения и предыдущие резолюции Совета Безопасности и заявления его Председателя, в том числе по вопросу о демаркации. “The Security Council urges the parties to take concrete steps to implement immediately and without preconditions the delimitation decision of the EEBC, taking into account the parties'commitments regarding the Temporary Security Zone (TSZ) as expressed at the EEBC meeting of 6-7 September 2007 and to comply fully with the Algiers Agreements and prior Security Council resolutions and statements of its President including on the issue of demarcation.
1985 год Доктор медицинских наук, медицинский факультет Алжирского университета 1985 Doctor of Medical Science, Faculty of Medicine, Algiers
1985 год Доцент кафедры судебной медицины, медицинский факультет Алжирского университета 1985 Docent in forensic medicine, Faculty of Medicine, Algiers
Он вступил в ячейку Алжирского "Фронта национального освобождения" только после ареста. He appeared in the organization chart of fins Algiers section only after he was arrested.
1973 год Старший преподаватель по судебно-медицинской экспертизе, медицинский факультет Алжирского университета 1973 Lecturer in forensic medicine, Faculty of Medicine, Algiers
1942 год, алжирский суд по делам несовершеннолетних, год в исправительном учреждении за порчу имущества. 1942, Algiers Juvenile Court, one year in reformatory for vandalism.
Республика Мали будет по-прежнему выполнять свои обязательства по Алжирскому соглашению от 4 июля 2006 года. Mali will continue to honour its commitments to the Algiers accord of 4 July 2006:
В подписанном в декабре 2000 года Алжирском соглашении стороны обязались передать свой пограничный спор на обязательный арбитраж. In the December 2000 Algiers Agreement, the parties committed to submit their boundary dispute to binding arbitration.
Основные положения Алжирского соглашения также однозначны как в части правовой окончательности, так и в части средств исправления положения применительно к обеспечению выполнения. The salient provisions of the Algiers Agreement are also unambiguous both in respect to legal finality and in terms of remedial instruments of enforcement.
Африканский союз подал в этом плане пример, приняв Конвенцию о предупреждении терроризма и борьбе с ним в Африке, общеизвестную как Алжирская конвенция 1999 года. The African Union has set a pioneering example by adopting the Convention on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa, generally known as the Algiers Convention of 1999.
Совет Безопасности должен был бы тогда осудить это грубое нарушение Алжирского соглашения и немедленно одобрить меры по обеспечению соблюдения положений Соглашения и сохранению его целостности. The Security Council should have condemned that gross violation of the Algiers Agreement and immediately endorsed measures to ensure compliance with the terms of the Agreement and maintain its integrity.
20 же ноября президент Эритреи направил в мой адрес письмо, в котором вновь заявил, что Эритрея «продолжала соблюдать принцип верховенства закона и обеспечивать целостность Алжирского мирного соглашения». Also on 20 November, the President of Eritrea addressed a letter to me reaffirming that “Eritrea has continued to respect the rule of law and uphold the integrity of the Algiers Peace Agreement”.
В самом деле, Организация Объединенных Наций не может выполнять функции апелляционного суда и изменить решение, которое, согласно статье 4.15 Алжирского соглашения, является окончательным и имеющим обязательную силу. Indeed, the United Nations cannot serve as an appellate court to modify the Award that is final and binding in accordance with article 4.15 of the Algiers Agreement.
Европейский союз согласен с тем, что для продвижения вперед необходимо полное осуществление Алжирского соглашения 2000 года и последующего решения Комиссии по установлению границы, которое носит окончательный и обязательный характер. The European Union agrees that the way forward lies in the full implementation of the 2000 Algiers Agreement and the subsequent final and binding decision of the Boundary Commission.
Также сглаживается и провокационный акт создания Эфиопией новых населенных пунктов в Бадме, что является вопиющим нарушением Алжирских мирных соглашений и резолюции 1430 (2002) Совета Безопасности от 14 августа 2002 года. Ethiopia's provocative act of building new settlements in Badme, in flagrant breach of the Algiers Peace Agreements and Security Council resolution 1430 (2002) of 14 August 2002, is likewise glossed over.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!